El Consejo de archivos del Yukón hace venir archivistas al Yukón y tiene acceso al Consejo de archivos del Canadá. | UN | ومجلس يوكون للمحفوظات يدعو القائمين على المحفوظات إلى يوكون وبإمكانه الوصول إلى المجلس الكندي للمحفوظات. |
El aumento era en la tecnología de la información para el proyecto de archivos y mantenimiento. | UN | وقالت إن الزيادة تتعلق ببند تكنولوجيا المعلومات وإنها خاصة بمشروع للمحفوظات والصيانة. |
Confirmó que se podría disponer de forma permanente de los documentos de la Conferencia, aunque esos documentos se transferirían a una sección de archivos. | UN | وأكـد أن ورقات المؤتمر ستبقـى متاحة بصورة دائمة على الموقـع مع أنها ستحول إلى قسم للمحفوظات فيـه. |
Adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas de material de archivo y publicaciones externas | UN | ما اقتني من مواد للمحفوظات المتعلقة بمنظومة اﻷمم المتحدة ومن المنشورات الخارجية |
Debería elegirse un sistema de archivo eficiente en relación con los costos una vez que se haya establecido la política de retención de documentos. | UN | وينبغي انتقاء نظام للمحفوظات فعّال من حيث التكلفة حالما توضع سياسة للاحتفاظ بالوثائق. |
De hecho, el ofrecimiento del Iraq representaba el reconocimiento por parte del Gobierno del Iraq de que los archivos nacionales kuwaitíes obraban en su poder. | UN | ويمثل ما عرضه العراق، في واقع الأمر اعترافا من حكومة العراق بحيازتها للمحفوظات الوطنية الكويتية. |
los archivos municipales y los archivos parroquiales de todas las parroquias católicas complementan los archivos Nacionales. | UN | وتُعَدُّ المحفوظات البلدية ومحفوظات الكنائس في جميع الأبرشيات الكاثوليكية مكملةً للمحفوظات الوطنية. |
Dispone de espacio para archivos y otros locales de almacenamiento, incluso espacio que puede remodelarse para albergar una sala, e instalaciones para los detenidos. | UN | ولها حيز للمحفوظات وغير ذلك من مرافق التخزين، بما في ذلك حيز يمكن إعادة تنظيمه ليصبح قاعة محكمة ومداولات. |
Se han puesto en marcha diversas otras iniciativas en materia de archivos, y actualmente existen 11 archivos del Estado y de las ONG. | UN | وقد اتُخذ عدد من مبادرات حفظ السجلات الأخرى ويوجد في الوقت الحاضر 11 قسماً للمحفوظات الحكومية ومحفوظات المنظمات غير الحكومية. |
Una administración de archivos centralizada debe gestionar los registros gubernamentales desde el momento en que se generan hasta que son destruidos o bien conservados indefinidamente. | UN | ويجب أن تكون هناك إدارة مركزية للمحفوظات تتولى إدارة السجلات الحكومية منذ نشوئها وحتى إتلافها أو حفظها إلى ما لانهاية. |
La administración de archivos central puede depender del jefe de gobierno o de un ministro o de otra entidad gubernamental adecuada. | UN | ويمكن أن تكون الإدارة المركزية للمحفوظات تابعة لرئيس الحكومة أو لوزارة أو لكيان حكومي مناسب آخر. |
Se presentó un ejemplo de la creación de archivos militares fuera del sistema nacional de archivos, pero basado en similares principios archivísticos. | UN | وعُرض مثال على إنشاء محفوظات للجيش خارج النظام الوطني للمحفوظات غير أنه يستند إلى مبادئ مماثلة للمحفوظات. |
Debería crearse, por el contrario, un sistema nacional de archivos. | UN | وينبغي عوضاً عن ذلك إنشاء نظام وطني للمحفوظات. |
En última instancia, los registros de los archivos intermedios podrían ser retransferidos al sistema de archivos nacionales. | UN | وتنقل سجلات المحفوظات الوسيطة في نهاية المطاف إلى النظام الوطني للمحفوظات. |
El Consejo continuó considerando la posibilidad de adoptar una política de archivo para la Comisión de Indemnización. | UN | وواصل مجلس الإدارة مناقشة إعداد سياسة للمحفوظات من أجل لجنة التعويضات. |
Un sistema seguro de archivo electrónico hace que la búsqueda y recuperación de información esté a la altura de los últimos avances. | UN | وأدى اعتماد نظام مأمون للمحفوظات الإلكترونية إلى جعل عملية البحث عن المعلومات واسترجاعها تتفق مع أحدث المعايير. |
Un sistema seguro de archivo electrónico hace que la búsqueda y recuperación de información esté a la altura de los últimos avances. | UN | 12 - وأدى اعتماد نظام مأمون للمحفوظات الإليكترونية إلى جعل عملية البحث عن المعلومات واسترجاعها تتفق مع أحدث المعايير. |
La Junta recomendó anteriormente que la Comisión de Indemnización elaborara una política amplia de archivo. | UN | 110 - كان المجلس قد أوصى اللجنة فيما سبق بوضع سياسة شاملة للمحفوظات. |
Se está a punto de terminar el nuevo edificio de los archivos de Budapest, y ha empezado la construcción de los archivos del condado de Veszprém. | UN | وأوشك المبنى الجديد للمحفوظات في العاصمة بودابست على الاكتمال، فيما بدأ بناء قاعة الأرشيفات في إقليم فيزبريم. |
La utilización de servicios especializados para digitalizar los archivos ha demostrado ser una solución eficaz en función de su costo y ha dado resultados de gran calidad. | UN | وقد أثبتت الاستعانة بخدمات المتخصصين للتمثيل الرقمي للمحفوظات فعاليتها من حيث التكلفة وأعطت نتائج ذات جودة عالية. |
Asimismo, el Archivo General está en proceso de ampliación y creación de los archivos intermedios para cumplir con su cometido. | UN | وتقوم الوحدة العامة للمحفوظات حالياً بعملية توسع وبإنشاء وحدة للمحفوظات الوسيطة كيما تتمكن من أداء واجباتها. |
Las necesidades adicionales de 9.500 dólares en esta partida se debieron a la compra de cajas de cartón para archivos. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٩ دولار تحت هذا البند إلى شراء صناديق من الكرتون للمحفوظات. |
El Gobierno de la Argentina ha empezado a constituir un archivo Nacional de la Memoria, en la Secretaría de Derechos Humanos, que centralizará los diversos archivos parciales y bases de datos. | UN | وتعهدت حكومة الأرجنتين بإنشاء قسم للمحفوظات الوطنية داخل إدارة حقوق الإنسان تخليداً لذكرى المتوفين، وسيتم فيه توحيد مختلف المحفوظات المجزأة وقواعد البيانات. |
La Junta recomienda que la Comisión de Indemnización establezca y aplique una política de archivado | UN | 57 - يوصي المجلس بأن تضع لجنة التعويضات وتنفذ سياسة للمحفوظات. |
En cuanto a la gestión de archivos y expedientes, se procurará aplicar nuevas tecnologías con el objeto de poder almacenar y recuperar la información en forma sistemática y automatizada y de prever la integración de las actividades de gestión de archivos y expedientes en los sistemas automatizados de información de las Naciones Unidas. | UN | وبالنسبة للمحفوظات والسجلات سيجري تطبيق تكنولوجيات جديدة تتيح تخزين واستعادة المعلومات بصورة منتظمة وآلية تسمح بتكامل أنشطة تنظيم المحفوظات والسجلات ضمن أنظمة إعلامية آلية لﻷمم المتحدة. |