Más recientemente, la cuarta conferencia de Investigadores Internacionales aprobó directrices comunes para los investigadores. | UN | وقد اعتمد المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين مؤخرا جدا مبادئ توجيهية مشتركة للمحققين. |
Además, dicha resolución deberá establecer la obligación de las autoridades locales de prestar toda la asistencia posible a los Investigadores Internacionales. | UN | وينبغي علاوة على ذلك أن ينص ذلك القرار على أن السلطات المحلية عليها واجب تقديم كل المساعدة الممكنة للمحققين الدوليين. |
El Grupo también participó en la 11ª Conferencia de Investigadores Internacionales. | UN | وشارك الفريق أيضا في المؤتمر الحادي عشر للمحققين الدوليين. |
Propuestas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el Banco Mundial y aprobadas en la Cuarta Conferencia de Investigadores Internacionales | UN | المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات التي اقترحها مكتب خدمات الرقابة الداخلية والبنك الدولي واعتمدها المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين |
Además, las investigaciones de la OSSI se atienen a las Directrices comunes para las investigaciones aprobadas en 2003 en la cuarta Conferencia de Investigadores Internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، يتبع محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات، التي اعتُمدت في عام 2003 خلال المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين. |
96. El Grupo también participó en la XIV Conferencia de Investigadores Internacionales, así como en la segunda reunión oficiosa de los jefes de investigaciones de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | 96 - كما شارك فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات في المؤتمر الرابع عشر للمحققين الدوليين وفي الاجتماع غير الرسمي الثاني لرؤساء التحقيقات في منظمات الأمم المتحدة. |
:: Prestar servicios de seguridad para la labor de los Investigadores Internacionales y los testigos en el marco de la labor de la Comisión Internacional de Investigación Judicial y la Comisión Nacional de la Verdad y la Reconciliación, órganos indispensables para luchar contra la impunidad y en la campaña de reconciliación nacional; | UN | :: توفير الأمن للمحققين الدوليين والشهود في إطار أعمال اللجنة الدولية للتحقيق القضائي واللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة، وهما آليتان ضروريتان لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز الحملة الهادفة إلى تحقيق المصالحة الوطنية؛ |
En el PNUD, la función de investigación se realiza de conformidad con las Directrices uniformes para las investigaciones, aprobadas en la cuarta Conferencia de Investigadores Internacionales. | UN | 66 - يُضطلع بوظيفة التحقيق في البرنامج الإنمائي وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات التي وافق عليها المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين. |
Los Investigadores Internacionales deben contar con más salvaguardias para garantizar su neutralidad, imparcialidad y objetividad durante el ejercicio de sus funciones, y deben gozar de plena protección ante cualquier riesgo que pueda derivarse tanto del cumplimiento de su misión como de los efectos que esta pueda tener en los intereses de los pueblos y los Estados. | UN | توفير المزيد من الضمانات للمحققين الدوليين لضمان نزاهة وحيادية وموضوعية المحققين الدوليين وتأمينهم تأمينا كاملاً حال أدائهم المهام المسندة إليهم لخطورة ما يضطلعون به من مهام وتداعياتها التي تمس مصالح الشعوب والدول. |
A ese respecto, también proponía que se promoviera una cooperación eficaz entre todos los mecanismos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, que se aportaran los medios necesarios para proteger a los organismos de las Naciones Unidas y a su personal, y que se proporcionara más garantías para que los Investigadores Internacionales pudieran realizar su labor en forma equitativa, imparcial y objetiva. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت أيضا تحسين وتنمية التنسيق الفعال بين جميع آليات منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتوفير كافة سبل الحماية اللازمة لوكالات الأمم المتحدة وموظفيها، وتوفير المزيد من الضمانات للمحققين الدوليين لضمان نزاهة وحيادية وموضوعية التحقيقات. |
El UNICEF lleva a cabo las investigaciones de conformidad con las normas internacionalmente aceptadas, adoptadas en la tercera Conferencia Anual de Investigadores Internacionales, celebrada en 2001, y en consonancia con los principios de las garantías procesales establecidos en el Capítulo X del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وتجري اليونيسيف التحقيقات وفقا للمعايير المقبولة دوليا التي اعتمدها المؤتمر السنوي الثالث للمحققين الدوليين الذي عقد في عام 2001، ومع احترام مبادئ العدل الأساسية كما وردت في الفصل العاشر من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
La Décima Conferencia de Investigadores Internacionales ofreció la oportunidad de participar en un seminario de funcionarios de ética de organizaciones internacionales y examinar las últimas novedades en materia de investigaciones, incluidas las investigaciones sobre posibles represalias contra quienes denuncian irregularidades. | UN | وكان المؤتمر العاشر للمحققين الدوليين فرصة للمشاركة في حلقة عمل للعاملين في مجال الأخلاقيات من المنظمات الدولية واستعراض آخر التطورات في مجال التحقيقات، بما في ذلك التحقيقات في شكاوى المبلغين عن حالات الانتقام. |
Las investigaciones que lleva a cabo la Oficina de Auditoría e Investigaciones se ajustan a los principios contenidos en las Directrices uniformes para las investigaciones, adoptadas por la cuarta Conferencia de Investigadores Internacionales. | UN | 25 - وتتفق التحقيقات التي يجريها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مع المبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات، التي اعتمدها المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين. |
La Dependencia participa en las reuniones de representantes de servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales, la Conferencia de Investigadores Internacionales de las Naciones Unidas que se celebra anualmente y la reunión anual del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | وتشارك الوحدة في اجتماعات دوائر المراجعة الداخلية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، وفي المؤتمر السنوي للمحققين الدوليين للأمم المتحدة، والاجتماع السنوي لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
La Dependencia se remite en particular a las directrices uniformes para las investigaciones, aprobadas en la Décima Conferencia de Investigadores Internacionales (2009), varias de las cuales están incorporadas en el presente texto o adaptadas al contexto especial de la Dependencia. | UN | 7 - وتشير الوحدة بوجه خاص إلى " المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات " التي أُقرّت في المؤتمر العاشر للمحققين الدوليين (2009)، ويرد عدد منها في النص الحالي أو تم تكييفها ليناسب سياق الوحدة الفريد. |
La primera reunión cara a cara de esos Representantes de Servicios tendrá lugar junto con la 15a Conferencia de Investigadores Internacionales que celebrará la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude en octubre de 2014. | UN | وسينعقد الاجتماع السنوي المباشر الأول للممثلين بالاقتران مع المؤتمر الخامس عشر للمحققين الدوليين الذي سيستضيفه المكتب الأوروبي لمكافحة الغش في تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Además, en junio de 2010 la OSSI organizó la 11a Conferencia de Investigadores Internacionales, un foro mundial para organizaciones internacionales e instituciones multilaterales interesadas en la promoción de la reforma por medio de la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | 23 - وإضافة إلى ذلك، استضاف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في حزيران/يونيه 2010، المؤتمر الحادي عشر للمحققين الدوليين - وهو محفل عالمي للمنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف يسعى إلى الشروع في الإصلاحات التي تشجع المساءلة والشفافية. |
En marzo de 2011, la OAI participó en la organización del primer curso de Investigadores Internacionales, que se celebró en la Academia Internacional contra la Corrupción en Austria y contó con la asistencia de personal procedente de más de diez oficinas de investigación de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 11 - وفي آذار/مارس 2011، شارك مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في تنظيم أول دورة دراسية للمحققين الدوليين. وقد عقدت هذه الدورة في الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في النمسا، وحضرها موظفون من أكثر من 10 مكاتب للتحقيق من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |