"للمحكمة الدولية لمحاكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento
        
    • para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento
        
    • al Tribunal Internacional para el enjuiciamiento
        
    Nota del Secretario General sobre el 18º informe anual del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثامن عشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Hemos leído cuidadosamente el primer informe anual del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, que se ha presentado en este período de sesiones. UN لقد اطلعنا على التقرير السنوي اﻷول للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا منذ عام ١٩٩١ والمقدم الينا في دورتنا هذه.
    Podría servir de base al respecto la solución de los artículos 3 y 5 del estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los crímenes cometidos en la ex Yugoslavia. UN والحل الموجود في المادتين ٣ و ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة يوفر، فيما يبدو، أساسا مناسبا.
    7. Estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento UN ٧ - النظــام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخـــاص
    Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الجنائي الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Toda la información reunida debía facilitarse al Fiscal del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وكان من المزمع تقديم المعلومات الى المدعي العام للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    SEGUNDO INFORME ANUAL del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE LAS VIOLACIONES GRAVES DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA DESDE 1991 UN التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانــون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليـم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    TERCER INFORME ANUAL del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE LAS VIOLACIONES GRAVES DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA DESDE 1991 UN التقرير السنوي الثالث للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانــون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليـم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    En el presente informe se consignan las necesidades de recursos para 1997 del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٧ للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    Quinto informe anual del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 UN التقرير السنوي الخامس للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكــات الجسيمة للقانــون اﻹنساني الدولــي التي ارتكبت في إقليــم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    De esa forma, queda establecida totalmente la tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN وهكذا تـم إنشاء الدائرة الثالثة للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانــون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت فــي إقليم يوغوسلافيـا السابقــة منذ عام ٩٩١١.
    Tengo el honor de referirme al párrafo 3 de artículo 13 del estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Yugoslavia a partir de 1991, que dice lo siguiente: UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة ٣ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، والتي تنص على ما يلي:
    Séptimo informe anual del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 UN التقرير السنوي السابع للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991
    Condiciones de servicio y remuneración de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 UN شروط خدمة وأجور القضاة المخصصين للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Tengo el honor de referirme al párrafo 2 del artículo 13 bis del estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, que dice lo siguiente: UN يشرفني أن أشير إلى الفقرة 2 من المـــادة 13 مكرر، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، والتي تنص على ما يلي:
    Nota del Secretario General por la que se transmite el décimo informe anual del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي العاشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991
    Undécimo informe anual del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 UN التقرير السنوي الحادي عشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991
    Elección de magistrados del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 UN انتخاب قضاة للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991
    Decimotercer informe anual del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 UN التقرير السنوي الثالث عشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991
    Fondo Fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Fondo fiduciario para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Sin embargo, tenemos derecho a esperar que los Estados africanos brinden apoyo moral a nuestro Tribunal, como hace Europa con respecto al Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN بيد أنه من حقنا أن نتوقع من الدول الافريقية إسداء المساندة المعنوية لمحكمتنا، كما أسدت أوروبا المساندة المعنوية للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة، منذ عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus