"للمحيط الحيوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la biosfera
        
    • de biosfera
        
    • biosfera continental
        
    En su selva amazónica está el parque Yasuní, declarado por la UNESCO reserva mundial de la biosfera en 1989. UN وتفتخر غابة الأمازون الواقعة في أراضيها بمنتزه ياسوني الذي صنفته اليونسكو عام 1989 محمية للمحيط الحيوي.
    El proyecto se centra en la selva Lacandona en México y abarca a comunidades que viven en el perímetro de la Reserva de la biosfera Montes Azules. UN ويركز المشروع على غابات لاكاندونا المطيرة في المكسيك ويشمل مجتمعات محلية في محيط محمية مونتس أزولس للمحيط الحيوي.
    Los Estados Unidos reconocieron la importancia de ambos parques designándolos reservas de la biosfera con fines de investigación, educación, y conservación de la diversidad biológica. UN واعترفت اﻷمم المتحدة بأهمية المتنزّهين بتسميتهما محميتين طبيعيتين للمحيط الحيوي من أجل البحث والتعليم والحفاظ على التنوّع البيولوجي.
    La promoción de la diversidad biológica (por ejemplo, a través de las reservas de biosfera de la UNESCO) es esencial para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN ويعتبر تعزيز التنوع البيولوجي، بواسطة محميات اليونسكو للمحيط الحيوي مثلاً، أمرًا لا غنى عنه للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    En 2009, la estrategia de investigación GLOCHAMORE se empezó a aplicar en 10 reservas de biosfera de montaña (en Alemania, China, España, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, la India, el Perú y Suiza). UN وفي عام 2009، بدأت عشر محميات للمحيط الحيوي تنفيذ استراتيجية بحوث المبادرة (في الاتحاد الروسي وإسبانيا وألمانيا وبيرو وسويسرا والصين والهند والولايات المتحدة الأمريكية).
    El sistema VEGETATION permite la vigilancia diaria y global de toda la biosfera continental y de los cultivos. UN ويساعد هذا النظام النباتي على إجراء رصد يومي شامل للمحيط الحيوي ككل ومحاصيله.
    Esos lugares están vinculados con otras reservas de la biosfera costeras, conocidas y por descubrir, mediante redes como la Pacific Man and the Biosphere Network. UN وترتبط هذه المواقع بمحميات أخرى حالية ومتوقعة للمحيط الحيوي الساحلي من خلال شبكات مثل شبكة إنسان المحيط الهادئ والمحيط الحيوي.
    El dispositivo de obtención de imágenes, granangular y de resolución media (1 km), permitirá llevar a cabo una observación constante y repetida de la biosfera continental. UN وسيتيح جهاز التصوير الواسع النطاق والمتوسط التحليل (كيلومتر واحد) رصدا عالميا دائما ومتكررا للمحيط الحيوي القاري.
    La exposición incluye ahora un programa de computadora interactivo, una roca lunar y una réplica de un experimento de la biosfera realizado a bordo de la Estación Espacial Internacional, así como modelos de naves espaciales y cohetes y paneles con imágenes obtenidas por satélite. UN ويضم المعرض الآن برنامجا حاسوبيا تفاعليا وصخرة من سطح القمر ونسخة طبق الأصل من التجربة التي أُجريت للمحيط الحيوي للأرض على متن محطة الفضاء الدولية، ونماذج من المركبات الفضائية والصواريخ، وكذلك لوحات تضم صورا ساتلية.
    La región Trifinio y la cuenca alta del Río Lempa abarcan ocho municipalidades de El Salvador, Guatemala y Honduras, y el Parque Nacional Montecristo Trifinio de Honduras, el Parque Nacional Montecristo de El Salvador y la Reserva de la biosfera Trifinio de Guatemala. UN 72 - وتتكون منطقة تريفينيو، الواقعة عند منابع نهر ريو ليمبا، من ثماني بلديات في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس، فضلا عن منتزه مونتيكريسيو تريفينيو الوطني في هندوراس ومنتزه مونتيكريسيو الوطني في السلفادور ومحمية تريفينيو للمحيط الحيوي بغواتيمالا.
    El hecho de que casi todos los países hayan establecido áreas protegidas demuestra el compromiso de los gobiernos a velar por que la actual generación transmita a las generaciones futuras una parte de la biosfera por lo menos tan diversa y productiva como la que heredó. UN ٨ - إن واقع أن كل بلد من البلدان تقريبا قد أنشأ منطقة محمية دليل على التزام الحكومات بالتكفل بأن يترك جيلنا هذا لﻷجيال المقبلة جزءا من المحيط الحيوي يكون على اﻷقل مساويا في تنوعه وإنتاجيته للمحيط الحيوي الذي ورثه هو.
    En los últimos años se ha añadido a la Red Mundial de Reservas de biosfera del Programa de la UNESCO sobre el Hombre y la Biosfera una variedad de nuevas reservas de la biosfera costeras y marinas situadas en pequeños Estados insulares en desarrollo, entre ellos tres nuevos sitios en la subregión de Micronesia. UN 32 - وشهدت الشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي لبرنامج الإنسان والمحيط الحيوي التابع لليونسكو في السنوات الأخيرة إضافة عدة محميات ساحلية وبحرية جديدة للمحيط الحيوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك ثلاثة مواقع جديدة في المناطق الميكرونيزية دون الإقليمية فحسب.
    El Consejo ha colaborado intensamente con el programa de urbanización rural integrada de la biosfera de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en Chongqing (China). UN يعمل المجلس على نحو وثيق مع برنامج التحضر الريفي المتكامل للمحيط الحيوي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في شونغكينغ، الصين.
    Como complemento, llevará también a bordo un instrumento (Végétation) que permitirá la observación diaria de la biosfera continental gracias a un amplio campo de visión (2.000 km) y a una resolución de 1 km. UN وعلاوة على ذلك فانه سيحمل جهازا )فيجيتاسيون( سيتيح الرصد اليومي للمحيط الحيوي القاري بفضل مجال رؤية كبير )٠٠٠ ٢ كيلومتر( وقدرة على التحليل تبلغ كيلومترا واحدا .
    Las reservas de la biosfera marinas y costeras son sitios de referencia para hacer un seguimiento de la biodiversidad costera y marina, observar y medir los efectos producidos por el hombre sobre los hábitats costeros o marinos y elaborar directrices rigurosas e innovadoras para su conservación y ordenación sostenible. UN وتشكل المحميات الساحلية للمحيط الحيوي البحري مواقع مرجعية لرصد التنوع البيولوجي الساحلي والبحري ومراقبة وقياس الآثار التي يخلفها البشر على الموائل الساحلية/البحرية ووضع مبادئ توجيهية دقيقة ومبتكرة لحفظها وإدارتها المستدامة().
    , la Declaración Ministerial de Bergen sobre el Desarrollo Sostenible en la Región de la CEPE, de 1990La Declaración reconoce en su párrafo 6, entre otras cosas, que " El reto del desarrollo sostenible de la humanidad exige velar por la sostenibilidad de la biosfera y de sus ecosistemas ... " . UN )٧٦٢( يعترف اﻹعلان، في جملة أمور، في الفقرة ٦ منه بأن " تحدي التنمية القابلة للاستمرار للبشرية يتوقف على توفير الاستمرارية للمحيط الحيوي ونظمه الايكولوجية... " .
    La Oficina Regional para Asia y el Pacífico (ORPAP) del PNUMA brindó apoyo al Centro de Enseñanza sobre el Medio Ambiente de la CPR (Fundación C. P. Ramaswami Aiyar) en Chennai (India) para reproducir en cinco aldeas indígenas de la Reserva de la biosfera de Nilgiri en el período comprendido entre enero y julio de 2002 un modelo de enseñanza sobre el medio ambiente y desarrollo de la comunidad. UN 43 - قدم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم إلى مركز التعليم البيئي (س. ب. راماسوامي، مؤسسة أيار) في شيناي بالهند من أجل محاكاة نموذج ناجح للتعليم البيئي والتطوير المجتمعي داخل خمس قرى من قرى الشعوب الأصلية في محمية نيلغيري للمحيط الحيوي في كانون الثاني/يناير - تموز/يوليه 2002.
    c) En respuesta a la Declaración de Urumqi de 1998, en los montes Altai de Asia central se está creando una reserva de biosfera transfronteriza en la región altaica de la Federación de Rusia y de China, y en partes de Kazajstán oriental y de Mongolia occidental; UN (ج) وفي جبال ألطاي في وسط آسيا، تجري إقامة محمية للمحيط الحيوي عابرة للحدود استجابة لإعلان أورومقي عن جبال ألطاي في عام 1998. وتشمل منطقة ألطاي في الاتحاد الروسي والصين وأجزاء من شرقي كازاخستان وغربي منغوليا.
    En 2003 el Gobierno de Nicaragua gestionó la nominación y reconocimiento de la Reserva de biosfera del Río San Juan (Nicaragua) al Programa sobre el Hombre y la Biosfera de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), reconocimiento que se ratificó el 15 de septiembre del mismo año y vino a integrar la Red Mundial de Reserva de la biosfera. UN وفي عام 2003، رتبت حكومة نيكاراغوا لإعلان محمية المحيط الحيوي لريو وسان خوان ونيكاراغوا، والاعتراف بها في إطار برنامج الإنسان ومحميات المحيط الحيوي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) - وهو اعتراف أقر في 15 أيلول/سبتمبر من هذا العام، عندما أصبحت جزءا من شبكة المحميات العالمية للمحيط الحيوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus