"للمحيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del cedente
        
    • al cedente
        
    • el cedente
        
    • cedente tiene
        
    • cedente tenga
        
    Se dijo que, sólo tras la identificación debida del cedente por la persona que consultase los datos, podría determinarse si se había producido un error en la identificación del cedente. UN وأفيد بأن تحديد الهوية الصحيحة للمحيل من قبل الباحث هو الطريقة الوحيدة لتحديد ما إذا حصل خطأ فيما يخص هوية المحيل.
    El texto es asimismo aplicable a los conflictos entre un cesionario y un acreedor del cedente o el administrador de la insolvencia del cedente. UN كذلك فإنه يغطي حالات التنازع بين محال اليه ودائن للمحيل أو مدير لاعسار المحيل.
    Ley aplicable a los derechos y obligaciones del cedente y del cesionario UN القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه
    Con respecto al cedente y al cesionario, debería prevalecer la autonomía de las partes. UN فبالنسبة للمحيل والمحال اليه ينبغي أن يسود مبدأ استقلالية الطرفين.
    Si el cedente no tiene establecimiento, deberá hacerse referencia a su residencia habitual. UN واذا لم يكن للمحيل مكان عمل، يشار الى مكان اقامته المعتاد.
    i) el cedente tiene el derecho a ceder el crédito; UN `1` أن للمحيل الحق في إحالة المستحق؛
    Ley aplicable a los derechos y obligaciones recíprocos del cedente y del cesionario UN القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه
    Es más, incluso cuando los créditos por cobrar se ceden pura y simplemente, el cesionario deseará con frecuencia dejar su cobro en manos del cedente. UN والواقع أنه حتى عندما تحال المستحقات إحالة تامة، كثيرا ما يكون المحال إليه راغبا في ترك مهمة التحصيل للمحيل.
    El saldo se mantiene a favor del cedente y se le remite una vez que el crédito comercial se haya reembolsado íntegramente. UN ويحتفظ بالرصيد للمحيل ويُرد بعد سداد الائتمان بالكامل.
    d) si se da el caso de que tenga prelación conforme a la ley del Estado de la nueva ubicación del cedente.” UN " )د( اذا صادف أن تكون له اﻷولوية بموجب قانون الدولة التي يقع فيها المقر الجديد للمحيل . "
    Una de las sugerencias, que recibió un amplio apoyo, consistía en suprimir la referencia a la sede estatutaria del cedente. UN وقضى اقتراح حظي بتأييد واسع النطاق بحذف الاشارة الى المكتب المسجل للمحيل .
    3. Lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo no afectará a los derechos del cedente o del cesionario en razón del incumplimiento de un acuerdo concertado entre ellos. " UN " 3- لا تمس الفقرتان 1 و2 من هذه المادة بأي حق للمحيل أو للمحال إليه ناشئ عن الإخلال باتفاق بينهما. "
    3. Lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo no afectará a los derechos del cedente o del cesionario en razón del incumplimiento de un acuerdo concertado entre ellos. UN 3- لا تمس الفقرتان 1 و 2 من هذه المادة بأي حق للمحيل أو للمحال إليه ناشىء عن الإخلال باتفاق فيما بينهما.
    Artículo 29. Ley aplicable a los derechos y obligaciones del cedente y del cesionario UN المادة 29- القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه
    3. Lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo no afectará a los derechos del cedente o del cesionario en razón del incumplimiento de un acuerdo concertado entre ellos. UN 3- لا تمس الفقرتان 1 و2 من هذه المادة بأي حق للمحيل أو للمحال إليه ناشئ عن الإخلال باتفاق بينهما.
    iv) Que sean debidos al cedente por concepto del saldo neto final compensatorio de los pagos efectuados en el marco de un acuerdo de liquidación por saldos netos concertado entre más de dos partes interesadas. UN `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين.
    iv) Que sean debidos al cedente por concepto del saldo neto final compensatorio de los pagos efectuados en el marco de un acuerdo de liquidación por saldos netos entre más de dos partes interesadas; UN `4` المستحقة للمحيل بعد التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين؛
    Hasta el momento de tal incumplimiento el tercero deudor seguirá pagando al cedente de conformidad con las condiciones de la obligación original estipulada entre ellos. UN وإلى ذلك الحين، يستمر الطرف الثالث المدين في السداد للمحيل بمقتضى شروط الالتزام الأصلي المبرم بينهما.
    Con arreglo al artículo 6, el cedente y el cesionario pueden convenir en que un derecho no será transferido al cesionario. UN وبمقتضى المادة 6، يجوز للمحيل والمحال اليه أن يتفقا على عدم نقل حق من الحقوق إلى المحال اليه.
    En caso de que el cedente tenga más de un establecimiento, deberá hacerse referencia al que esté más estrechamente vinculado con el contrato. UN واذا كان للمحيل أكثر من مكان عمل واحد، تجرى الاشارة الى مكان العمل الذي تكون له أوثق صلة بالعقد.
    i) el cedente tiene el derecho a ceder el crédito; UN `1` أن للمحيل الحق في إحالة المستحق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus