"للمخاطر الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los riesgos para la salud
        
    • riesgos de salud
        
    • de riesgos para la salud
        
    • salud de los
        
    • a riesgos y a
        
    • los riesgos a la salud
        
    • amenazas en materia de salud
        
    Para elegir las alternativas al DDT, es necesario realizar una evaluación comparativa de los riesgos para la salud y el medio ambiente. UN ويلزم، لدى اختيار بدائل لمادة الـ دي. دي. تي، إجراء تقييم مقارن للمخاطر الصحية والبيئية.
    Capítulo 2: Antecedentes y panorama general de los riesgos para la salud UN الفصل 2: معلومات أساسية وعرض عام للمخاطر الصحية
    Evaluaciones de los riesgos para la salud en el lugar de trabajo, inspección y mitigación; UN أعمال التقييم والتفتيش والتخفيف للمخاطر الصحية في مكان العمل؛
    La violencia y el conflicto políticos crean riesgos de salud en el corto plazo. UN فالعنف السياسي والنزاعات مصدر للمخاطر الصحية على المدى القصير.
    En concreto, las principales causas de riesgos para la salud son: UN وعلى وجه الخصوص، تكون مصادر التعرض للمخاطر الصحية هي:
    No obstante, al formular dichas normas el OIEA se ha basado en las estimaciones del Comité de los riesgos para la salud relacionados con la exposición a la radiación ionizante, considerando que dichas estimaciones constituían la postura de las Naciones Unidas sobre el tema. UN ومع ذلك، فإن الوكالة، عندما صاغت تلك المعايير، اعتمدت على تقديرات اللجنة للمخاطر الصحية المرتبطة بالتعرض لﻹشعاعات المؤينة، مع اعتبار أن تلك التقديرات تمثل موقف اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Se ha avanzado también en cuestiones tales como los productos químicos que afectan a las glándulas endocrinas, la evaluación de los riesgos para los niños y la evaluación integrada de los riesgos para la salud y el medio ambiente. UN وتم الإبلاغ أيضا عن إحراز تقدم في العمل المتعلق بالمواد الكيميائية التي تسبب خللا في إفرازات الغدد الصماء، وتقييم المخاطر اللاحقة بالأطفال، والتقييم المتكامل للمخاطر الصحية والبيئية.
    Se ha progresado también con respecto a nuevas cuestiones que se plantean, en particular los productos químicos que afectan las glándulas endocrinas, la evaluación de los riesgos para los niños, la evaluación integrada de los riesgos para la salud y el medio ambiente. UN كما تقدم العمل بالنسبة للمسائل الناشئة، ولا سيما المواد الكيميائية المعطلة للغدد الصم، وتقييم المخاطر بالنسبة للأطفال، والتقييم المتكامل للمخاطر الصحية والبيئية.
    Por el contrario, el efecto combinado de contaminantes que muestra una adición de las respuestas no dará como resultado una evaluación negativa de los riesgos para la salud cuando las exposiciones separadas no superan la exposición crítica. UN وفي المقابل، لن يؤدي التأثير المشترك للملوثات الذي يبيّن تجميع الاستجابات إلى تقييم سلبي للمخاطر الصحية عندما لا تتجاوز التعرضات المنفصلة التعرض الحرج.
    Los estudios conocidos más recientes no aportan otra contribución a nuestro conocimiento de los riesgos para la salud derivados de la exposición a el crisotilo en el agua potable (PISQ, 1998). UN أما الدراسات الأكثر حداثة فلا تسهم بإضافة في فهمنا للمخاطر الصحية المرتبطة بالتعرض للكريسوتايل (IPCS، 1998).
    Los estudios conocidos más recientes no aportan otra contribución a nuestro conocimiento de los riesgos para la salud derivados de la exposición al crisotilo en el agua potable (IPCS, 1998). UN أما الدراسات الأكثر حداثة فلا تسهم بإضافة في فهمنا للمخاطر الصحية المرتبطة بالتعرض للكريسوتيل (IPCS، 1998).
    Los estudios conocidos más recientes no aportan otra contribución a nuestro conocimiento de los riesgos para la salud derivados de la exposición al crisotilo en el agua potable (IPCS, 1998). UN أما الدراسات الأكثر حداثة فلا تسهم بإضافة في فهمنا للمخاطر الصحية المرتبطة بالتعرض للكريسوتيل (IPCS، 1998).
    Los estudios conocidos más recientes no aportan otra contribución a nuestro conocimiento de los riesgos para la salud derivados de la exposición al crisotilo en el agua potable (IPCS, 1998). UN أما الدراسات الأكثر حداثة فلا تسهم بإضافة في فهمنا للمخاطر الصحية المرتبطة بالتعرض للكريسوتيل (IPCS، 1998).
    Los estudios conocidos más recientes no aportan otra contribución a nuestro conocimiento de los riesgos para la salud derivados de la exposición al crisotilo en el agua potable (IPCS, 1998). UN أما الدراسات الأكثر حداثة فلا تسهم بإضافة في فهمنا للمخاطر الصحية المرتبطة بالتعرض للكريسوتيل (IPCS، 1998).
    Los estudios conocidos más recientes no aportan otra contribución a nuestro conocimiento de los riesgos para la salud derivados de la exposición al crisotilo en el agua potable (IPCS, 1998). UN أما الدراسات الأكثر حداثة فلا تسهم بإضافة في فهمنا للمخاطر الصحية المرتبطة بالتعرض للكريسوتيل (IPCS، 1998).
    Otros grupos vulnerables son las personas que cuidan de otras y están expuestas a riesgos de salud en el empleo, las mujeres discapacitadas y las víctimas de la trata. UN 13 - وثمة فئات ضعيفة أخرى تتضمن مقدمي الرعاية المعرضين للمخاطر الصحية أثناء العمل، والنساء المعوقات، وضحايا الاتجار.
    El acceso a la atención de salud en general y a la atención de salud materna en particular puede resultar problemático para las mujeres rurales, dado que, por su función procreadora, están más expuestas a riesgos de salud que los hombres. UN والوصول إلى الرعاية الصحية بوجه عام ورعاية الأمومة بشكل خاص يشكل مشكلة بالنسبة إلى المرأة الريفية، ولأن المرأة تحمل وتلد تكون معرضة للمخاطر الصحية أكثر من الرجل.
    Dicho plan deberá ser preparado para cada instalación por un profesional de la salud y la seguridad capacitado y con experiencia en la gestión de riesgos para la salud relacionados con el mercurio. UN وينبغي إعداد خطة من هذا النحو لكل مرفق، فيقوم بذلك خبير مهني مؤهّل بشأن الصحة والسلامة لديه خبرة في إدارة التصدي للمخاطر الصحية المقترنة بالزئبق.
    La salud de los trabajadores de las industrias extractivas está particularmente expuesta a los riesgos derivados del manejo de sustancias y desechos peligrosos. UN ويتعرض العاملون في مجال الصناعات الاستخراجية بوجه خاص للمخاطر الصحية المتعلقة بإدارة المواد والنفايات الخطرة.
    Como consecuencia de esa contaminación, los niños y las mujeres están expuestos constantemente a riesgos y a enfer-medades transmitidas por el agua como el cólera, la fiebre tifoidea y la diarrea, cuya incidencia ha aumentado durante los meses del verano. UN ونتيجة لهذا التلوث، يتعرض اﻷطفال والنساء بصورة مستمرة للمخاطر الصحية المتصلة بالمياه واﻷمراض التي تحملها المياه مثل الكوليرا والتيفود واﻹسهال، التي يزداد انتشارها في شهور الصيف.
    Ello se debe a que muchos países han reconocido los riesgos a la salud y al medio ambiente y utilizan cada vez menos los fertilizantes, plaguicidas y otros productos agroquímicos. UN وكان ذلك بسبب إدراك بعض البلدان للمخاطر الصحية والبيئية مما دفعها إلى الحد من الاعتماد علي الأسمدة والمبيدات والمواد الكيمائية الزراعية الأخرى.
    Las Islas Salomón desean prestar más atención a las nuevas amenazas en materia de salud a las que hace frente. UN وتود جزر سليمان أن تولي اهتماماً أوثق للمخاطر الصحية الناشئة التي تواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus