"للمخدرات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Drogas en
        
    • de Drogas de
        
    • de Drogas al
        
    • de estupefacientes en
        
    • de drogas del
        
    • las drogas en
        
    • drogas en una
        
    • drogas ilícitas en
        
    Internacional de Drogas en apoyo de la Comisión de Estupefacientes 27-33 8 UN دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في دعم لجنة المخدارت
    También se están tomando medidas para establecer una sección de fiscalización de Drogas en el Departamento Palestino de Aduanas. UN كما يجري العمل حاليا ﻹنشاء قسم للمخدرات في إدارة الجمارك الفلسطينية.
    Por consiguiente, debe fortalecerse la función del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la coordinación de tal cooperación. UN ولذا، ينبغي تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تنسيق ذلك التعاون.
    El Consejo Nacional de Drogas de las Bahamas, un órgano casi gubernamental, recibió el mandato de dirigir las actividades nacionales en los ámbitos de prevención, educación, tratamiento y rehabilitación. UN وكُلِّفَ المجلس الوطني للمخدرات في جزر البهاما، وهو هيئة شبه حكومية، بقيادة الجهود الوطنية في مجالات المنع والتعليم والمعالجة وإعادة التأهيل.
    Saldo adeudado al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas al 1° de enero de 1999 UN الرصيــد المستحق لبرنامـــج الأمـــم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في 1 كانون الثاني/يناير 1999
    No es, pues, sorprendente que nuestras islas se hayan convertido en una de las rutas preferidas del tráfico clandestino de Drogas en las Américas. UN وليس من المدهش إذن أن جزرنا أصبحت طريقا مفضلا للنقل السري للمخدرات في اﻷمريكتين.
    El Gobierno de Malasia otorga suma prioridad a la educación orientada a la prevención del uso indebido de Drogas en su estrategia nacional de lucha contra la amenaza de las drogas. UN وتولي الحكومة الماليزية أعلى اﻷولويات للتعليم الوقائي بالنسبة للمخدرات في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة آفة المخدرات.
    Contribuciones prometidas o pagadas al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la Conferencia de 2005 sobre Promesas de Contribuciones UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مؤتمر عام 2005 لإعلان التبرعات
    Sí, quiero denunciar el uso de Drogas en una propiedad mía. Open Subtitles اريد ان ابلغ عن حالة تعاطي للمخدرات في احد بناياتي.
    La participación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la labor del Comité Administrativo de Coordinación ha facilitado la racionalización de las actividades de fiscalización en todo el sistema. UN وقد يسﱠرت مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية عملية ترشيد أنشطة مراقبة المخدرات في المنظومة بأسرها.
    Es una importante oportunidad para que en el más alto y calificado foro internacional se analicen con rigurosidad las diversas implicaciones que resultan del consumo ilícito de Drogas en el mundo y cuya objetiva gravedad debiera inducirnos a establecer en conciencia cuánto hacemos o cuánto dejamos de hacer para eliminar esta perturbación moral de nuestras prácticas de vida. UN هذه هي فرصة عظيمة لنحلل على نحو مستفيض في أسمى المحافل الدولية وأكثرها أهلية، اﻵثار المختلفة للاستهلاك غير المشروع للمخدرات في العالم. إن الخطورة الجسيمة لهذه القضية ينبغي أن تدفعنا إلى التفكير في مدى ما نجحنا في فعله، ومالم نفعله، في سبيل ازالة هذا الانتهاك الجاري للقيم اﻷخلاقية من حياتنا.
    Reconociendo los progresos realizados por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la formulación y aplicación de estrategias subregionales y elogiándola por sus esfuerzos, UN وإذ يعترف بالتقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات دون اقليمية، ويثني على ما يبذله من جهود،
    Además, la División se unió al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en una misión de evaluación sobre cuestiones relativas a las drogas con objeto de establecer contactos con las autoridades pertinentes de Bosnia y Herzegovina. UN كذلك، اشتركت الشعبة مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات في بعثة تقييم للمسائل المتصلة بالمخدرات من أجل إقامة صلات مع السلطات المعنية في البوسنة والهرسك.
    B. Función del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en apoyo de la Comisión de Estupefacientes UN باء - دور برنامــج اﻷمــم المتحــدة للمراقبــة الدوليــة للمخدرات في دعم لجنة المخدرات
    Permítaseme recordar en particular la muy fuerte relación entre el Comité y el Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas en Viena, que ha quedado demostrada por el acuerdo de cooperación que se firmó el año pasado. UN واسمحوا لي بأن أذكر على وجه الخصوص بالعلاقة القوية جدا بين اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في فيينا التي يشهد عليها اتفاق تعاون وقع في العام الماضي.
    Si bien el grupo de expertos continuaría estudiando la situación actual en materia de Drogas en ulteriores reuniones, concluyó de manera general lo siguiente: UN ٨ - ولئن كان فريق الخبراء سيواصل النظر في الحالة الراهنة للمخدرات في اجتماعاته اللاحقة، فقد خلص عموما إلى ما يلي:
    A este respecto, hacemos nuestra la iniciativa del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la esfera del desarrollo alternativo; UN ونؤيد في هذا الصدد مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات في مجال التنمية البديلة ؛ Arabic Page
    En el párrafo 4 de la resolución, se reafirma la función del Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas de " coordinar y dirigir eficazmente todas las actividades de fiscalización de Drogas de las Naciones Unidas " . UN وأكد من جديد في الفقرة ٤ من ذلك القرار على دور المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " في تنسيق جميع أنشطة مكافحة المخدرات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وتوفير القيادة الفعالة لتلك اﻷنشطة " .
    Valoramos también nuestra cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas al abordar las amenazas tradicionales que plantean a la seguridad y estabilidad de nuestros Estados el tráfico ilícito de narcóticos, la delincuencia organizada y el blanqueo de dinero. UN ونقدر أيضا تعاوننا مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في التصدي للتهديدات التقليدية لأمن دولنا واستقرارها المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال.
    La producción a gran escala de estupefacientes en el Afganistán plantea una amenaza real para toda la comunidad internacional. UN ويشكل الإنتاج الواسع النطاق للمخدرات في أفغانستان تهديداً حقيقيا للمجتمع الدولي برمَّته.
    Además, los Estados Unidos, principal consumidor de drogas del mundo, ha convertido Puerto Rico en un centro de operaciones del narcotráfico internacional, y el gobierno colonial está al borde de transformarse en un narco-Estado. UN وفضلا عن ذلك، فإن الولايات المتحدة، التي هي أكبر مستهلك للمخدرات في العالم، حولت بورتوريكو إلى مركز عمليات للاتجار الدولي بالمخدرات، وإن حكومة المستعمرة على وشك أن تصبح دولة مخدرات.
    El Reino, habiendo sido testigo de la difusión enorme y peligrosa de las drogas en muchos países, no esperó que este flagelo mortífero lo atacara. UN إن المملكة أدركت هذا الانتشار الكبير والخطير للمخدرات في كثير من دول هذا العالم.
    Y su segundo arresto fue por vender drogas en una zona escolar. Open Subtitles إذن إعتقالك الثاني كان بسبب بيعك للمخدرات في ساحة المدرسة
    No quiero emitir juicios sobre el sentido de ese enérgico programa de lucha contra el narcotráfico que fuera de sus fronteras lleva a cabo el Gobierno del país que es el mayor consumidor de drogas ilícitas en todo el mundo. UN ولا أريد أن أصدر أحكاما عن معنى هذا البرنامج النشط المخصص لمكافحة الاتجار بالمخدرات الذي تقوم بتنفيذه خارج حدودها حكومة البلد الذي يُعد أكبر مستهلك للمخدرات في العالم بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus