"للمدافعين عن حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los defensores de los derechos humanos en
        
    • de defensores de los derechos humanos en
        
    • defensores de los derechos humanos de
        
    • de los defensores de derechos humanos en
        
    • de los defensores de los derechos humanos
        
    • para los Defensores de los Derechos Humanos
        
    En la sección III del informe se describe el papel esencial de los defensores de los derechos humanos en las situaciones de emergencia, incluidos los conflictos armados. UN ويعرض الفرع الثالث للدور الأساسي للمدافعين عن حقوق الإنسان في حالات الطوارئ، بما فيها الصراعات المسلحة.
    Expresa su honda preocupación por el acoso y la detención arbitraria de los defensores de los derechos humanos en Viet Nam y en China. UN وأعرب عن قلقه البالغ إزاء المضايقات والحجز التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان في فييت نام والصين.
    También observó la complicada situación de los defensores de los derechos humanos en el país. UN ولاحظت أيضاً الوضع المعقَّد للمدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    Además, se ha continuado recibiendo informes acerca de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de defensores de los derechos humanos en el país, niños de la calle y personas detenidas. UN وبالإضافة الى ذلك فقد استمر ورود تقارير عن حالات إعدام خارج القضاء وإعدام بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان في البلاد ولأطفال الشوارع وللأشخاص المحتجزين.
    Los Estados son responsables de crear un entorno propicio para los defensores de los derechos humanos en la sociedad civil. UN والدول هي المسؤولة عن توفير بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان في المجتمع المدني.
    La Representante Especial espera que podrá entablar conversaciones con los mecanismos regionales europeos para estudiar los posibles medios de prestar atención especial a los defensores los defensores de los derechos humanos en esa región. UN وتأمل الممثلة الخاصة بدء مناقشات مع الآليات الإقليمية الأوروبية بغية استكشاف مدى الحاجة إلى إنشاء جهة اتصال للمدافعين عن حقوق الإنسان في تلك المنطقة.
    45. Australia se refirió al nivel de protección que se ofrecía a los defensores de los derechos humanos en el Perú y a la manera en que podían llevar a cabo su trabajo en la sociedad. UN 45- وتناولت أستراليا درجة الحماية المقدمة للمدافعين عن حقوق الإنسان في بيرو ومدى قدرتهم على أداء مهامهم في المجتمع.
    La red tiene por objeto facilitar la creación de un entorno seguro y propicio para los defensores de los derechos humanos en el Cáucaso meridional, y aumentar su proyección en la región y en el plano internacional. UN وتسعى الشبكة إلى تيسير إيجاد بيئة آمنة وتمكينية للمدافعين عن حقوق الإنسان في جنوب القوقاز وتعزيز صوتهم في المنطقة وعلى المستوى الدولي.
    En la sección IV, la Relatora Especial expone el importante papel que desempeña la comunidad internacional consistente en contribuir a mejorar las condiciones de seguridad de los defensores de los derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN وفي الفرع الرابع، تشير المقررة الخاصة إلى الدور الهام الذي يؤديه المجتمع الدولي في المشاركة في خلق بيئة آمنة للمدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las ONG han informado constantemente al Comité sobre el deterioro de la situación de los defensores de los derechos humanos en Israel y sobre cómo ello ha repercutido negativamente en su capacidad para desempeñar su labor. UN فقد سمعت اللجنة من منظمات غير حكومية تكرر الحديث باستمرار عن تدهور المناخ بالنسبة للمدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل وأن ذلك أثّر سلباً على قدرتهم على مواصلة عملهم.
    En la sección IV, presenta un enfoque basado en los derechos humanos en relación con los proyectos de desarrollo, que a su juicio hará posible una participación significativa y en condiciones de seguridad de los defensores de los derechos humanos en todas las etapas de los proyectos de desarrollo. UN وفي الفرع الرابع تضع المقررة الخاصة نهجا للمشاريع الإنمائية، قائما على حقوق الإنسان، وترى أنه يتيح مشاركة حقيقية ومأمونة للمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع مراحل مشاريع التنمية.
    El trasfondo de la situación actual de los defensores de los derechos humanos en Guatemala es una larga historia de conflicto armado interno, violaciones conexas de los derechos humanos y un cierto grado de impunidad por los actos cometidos en el pasado. UN ويشكل التاريخ الطويل من النـزاع المسلح الداخلي، وما يتصل به من انتهاكات لحقوق الإنسان، والإفلات إلى حد ما من العقاب على أفعال ارتكبت في الماضي، خلفية للحالة الراهنة للمدافعين عن حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    En octubre de 2000, el Servicio Internacional para los Derechos Humanos creó una oficina de defensores de derechos humanos para responder mejor a la creciente necesidad de promover la protección de los defensores de los derechos humanos en todo el mundo. UN وأنشأت الدائرة الدولية لحقوق الإنسان مكتبا للمدافعين عن حقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2000 للاستجابة على نحو أفضل للحاجة المتزايدة إلى تعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    La Representante Especial considera fundamental que los Estados Miembros, al examinar su respuesta al informe del Secretario General y su propuesta de reformas, sean plenamente conscientes del importante papel de los defensores de los derechos humanos en la promoción de la paz y la seguridad. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أنه من الأساسي أن تكون الدول الأعضاء، وهي تنظر في الرد الذي ستخصصه لتقرير الأمين العام ولدعوته إلى الإصلاح، على وعي تام بالدور البالغ الأهمية للمدافعين عن حقوق الإنسان في دعم السلام والأمن.
    La Relatora Especial de la Comisión Africana sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en África, Reine Alapini-Gansou, ha adoptado medidas públicas para proteger a los defensores que participan en protestas. UN 29 - وما برحت المقررة الخاصة للجنة الأفريقية للمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، ريني ألابيني - غانسو، تتخذ مواقف عامة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يشاركون في الاحتجاجات.
    29. En 2012, la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos expresó su preocupación por el elevado número de denuncias recibidas y comunicaciones enviadas entre diciembre de 2010 y noviembre de 2011, y por la integridad física y psicológica de los defensores de los derechos humanos en Bahrein. UN 29- وفي عام 2012، ساور المقرّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان قلق بشأن ضخامة عدد ما ورد من ادعاءات وأُرسل من بلاغات في الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2010 وتشرين الثاني/نوفمبر 2011، وبشأن السلامة البدنية والنفسية للمدافعين عن حقوق الإنسان في البحرين.
    156. No existe una definición de defensores de los derechos humanos en el derecho internacional. UN 156 - ومضت قائلة إنه لا يوجد تعريف للمدافعين عن حقوق الإنسان في القانون الدولي.
    17. La Representante Especial fue invitada a participar en el Foro Regional de defensores de los derechos humanos en África central y meridional, organizado del 28 de junio al 2 de julio de 2003 por Amnistía Internacional, el Observatorio para la Protección de los defensores de los derechos humanos e Hivos en Durban, Sudáfrica. UN 17- وفي الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2003، دعيت الممثلة الخاصة للمشاركة في المنتدى الإقليمي للمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى والجنوب الأفريقي، الذي اشترك في تنظيمه كل من منظمة العفو الدولية والمرصد والمعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية في ديربان بجنوب أفريقيا.
    Es, según la fuente, uno de los más célebres defensores de los derechos humanos de Burundi y ha recibido el reconocimiento de la comunidad internacional y la sociedad civil por su actividad, como demuestra la concesión de los premios Henry Dunant, en 2011, y Martin Ennals para Defensores de los Derechos Humanos, en 2007. UN وهو، حسبما يفيد به المصدر، أحد أشهر المدافعين عن حقوق الإنسان في بوروندي، وقد نال بالفعل اعتراف المجتمع الدولي والمجتمع المدني بعمله فحصل على وجه الخصوص على جائزة هنري دونان في عام 2011 وجائزة مارتن إينال للمدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2007.
    Situación comparativa de los defensores de derechos humanos en 2002 y en 2008 UN الوضع المقارن للمدافعين عن حقوق الإنسان في عامي 2002 و2008

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus