"للمداولات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las deliberaciones
        
    • los debates
        
    • para las Reuniones
        
    • de deliberaciones
        
    • de deliberación
        
    • las actuaciones
        
    • sus deliberaciones
        
    • para deliberar
        
    • para deliberaciones
        
    • deliberativo
        
    • para la deliberación
        
    • partida para el debate
        
    Afirmando el singular valor que para la comunidad internacional tienen las deliberaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas sobre esos asuntos, UN وإذ تؤكد ما للمداولات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة بشأن هذه المواضيع من قيمة فريدة بالنسبة للمجتمع الدولي،
    De las deliberaciones temáticas celebradas durante la reunión, surgieron las siguientes esferas de convergencia84: UN ونتيجة للمداولات المواضيعية التي دارت أثناء الاجتماع، تم تحديد نقاط التلاقي التالية:
    A ese respecto, se expresó preferencia por la redacción actual, que se consideró como una buena base para las deliberaciones. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تفضيل الصياغة الحالية، التي وصفت بأنها يمكن أن تتخذ أساسا جيدا للمداولات.
    En la larga historia de los debates sobre las cuestiones de población, la Conferencia de El Cairo puede ser considerada en distintos sentidos como un hito histórico. UN وفي التاريخ الطويل للمداولات بشأن قضايا السكان، يمكن اعتبار مؤتمر القاهرة معلمـا بارزا من عدة نواح.
    Nos decepciona que el único resultado de la serie de sesiones de alto nivel de este año sea un mero resumen de las deliberaciones. UN إننا نشعر بخيبة الأمل لأن النتيجة الوحيدة التي تمخض عنها الجزء الرفيع المستوى هذا العام لا تزيد على موجز للمداولات.
    A continuación se presenta un resumen de las deliberaciones sobre cada uno de los temas examinados en la reunión especial de alto nivel. UN وفيما يلي عرض موجز للمداولات بشأن كل موضوع من المواضيع التي اتفق على النظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى.
    El documento también incluye un resumen de las deliberaciones del examen entre homólogos a nivel intergubernamental del API de Viet Nam. UN وتشتمل على موجز للمداولات التي جرت خلال استعراض الأقران الحكومي الدولي المتعلق باستعراض سياسات الاستثمار في فييت نام.
    La secretaría de la UNCTAD prestará apoyo sustantivo a las deliberaciones intergubernamentales sobre las cuestiones relacionadas con las reformas internas y la movilización de recursos. UN وسوف توفر أمانة اﻷونكتاد دعما فنيا للمداولات الحكومية الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالاصلاحات المحلية وتعبئة موارد.
    Afirmando la utilidad singular para la comunidad internacional de las deliberaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas sobre esos asuntos, UN وإذ تؤكد ما للمداولات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة بشأن هذه المواضيع من قيمة فريدة بالنسبة للمجتمع الدولي،
    De manera similar, nos parece adecuado que al final de cada consulta oficiosa, el Presidente del Consejo, o un miembro de su delegación, presente un informe sucinto sobre las deliberaciones a las delegaciones interesadas. UN وبالمثل، نعتبر أن من الملائم أن يقدم رئيس المجلس، أو عضو من وفده الى الوفود المهتمة، في نهاية كل مشاورات غير رسمية، عرضا موجزا واضحا للمداولات التي جرت فيها.
    Afirmando la utilidad singular para la comunidad internacional de las deliberaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas sobre esos asuntos, UN وإذ تؤكد ما للمداولات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة بشأن هذه المواضيع من قيمة فريدة بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Valoramos plenamente el importante papel desempeñado por la Comunidad Europea tanto respecto a la concepción de políticas como a su aportación a las deliberaciones de las Naciones Unidas y órganos conexos. UN ونحن نقدر تقديــرا كاملا الدور الهام الذي تضطلع به الجماعة اﻷوروبية سواء في تطوير السياسات أو في اﻹضافة البناءة للمداولات في اﻷمم المتحدة والهيئات المتصلة بها.
    De esta manera la Junta puede organizar mejor su trabajo y calcular el tiempo necesario para las deliberaciones. UN وهكذا أصبح المجلس أكثر قدرة على تنظيم أعماله وتقدير الوقت اللازم للمداولات.
    No pueden ni deben adelantarse a las deliberaciones y decisiones de la Conferencia. UN غير أنها لا تشكل، ولا يجوز أن تشكل، بديلا استباقيا للمداولات التي تجرى في المؤتمر والقرارات التي يصدرها.
    Afirmando la utilidad singular para la comunidad internacional de las deliberaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas sobre esos asuntos, UN وإذ تؤكد ما للمداولات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة بشأن هذه المواضيع من قيمة فريدة بالنسبة للمجتمع الدولي،
    los debates deberían aportar un marco para las deliberaciones específicas que la Reunión entablará respecto de los temas sustantivos 4, 5, 6 y 7. UN وينبغي أن توفر للمناقشات معلومات أساسية للمداولات المحددة التي سيجريها الاجتماع في إطار البنود الموضوعية 4 و5 و6 و7.
    Los presidentes de las mesas redondas harán una presentación oral de los resúmenes de los debates durante la última sesión plenaria del período extraordinario de sesiones. UN ويعرض رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة شفويا ملخصاتهم للمداولات خلال الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية.
    La sala plena de la Corte Suprema es el órgano máximo de deliberación del poder judicial. UN والمحكمة العليا العامة هي أعلى جهاز للمداولات في السلطة القضائية.
    En el informe también figurarán las declaraciones del Presidente, si las hubiere, así como un resumen técnico de las actuaciones del tercer período de sesiones. UN كما سيتضمن التقرير البيانات التي يُدلي بها الرئيس، إن وُجِدت، فضلاً عن ملخص تقني للمداولات خلال الدورة الثالثة.
    El informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General constituirá una buena base para sus deliberaciones. UN وأن تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة يشكل قاعدة سليمة للمداولات.
    Por último, dijo que la UNCTAD seguía siendo el órgano más adecuado para tratar cuestiones relacionadas con la CEPD y que las reuniones intergubernamentales de la UNCTAD proporcionaban la tribuna adecuada para deliberar acerca de esas cuestiones. UN وأخيراً، ذكر أن اﻷونكتاد ما زال هو أكفأ هيئة لتناول قضايا التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وأن اجتماعات اﻷونكتاد الحكومية الدولية تتيح محفلاً مناسباً للمداولات حول هذا التعاون.
    La Asamblea General, a diferencia de otros órganos, es el más representativo, democrático, transparente, deliberativo y legislativo de las Naciones Unidas. UN والجمعية العامة، بعكس أية هيئة أخرى، هي أكثر الأجهزة التي تصنع السياسات في الأمم المتحدة تمثيلا، وديمقراطية، وشفافية، وإجراء للمداولات.
    Ofrece invalorables oportunidades para la deliberación multilateral, no sólo sobre el control de los armamentos, el desarme y la no proliferación, sino también para examinar el mecanismo de desarme. UN فالدورة تتيح فرصا قيّمة للمداولات المتعددة الأطراف، ليس حول جداول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار فحسب، بل أيضا لاستعراض آلية نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus