"للمدنيين في الصراعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la población civil en los conflictos
        
    • de los civiles en los conflictos
        
    • de civiles en conflictos
        
    Protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados: proyecto de resolución UN حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة: مشروع قرار
    Protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados UN حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة
    Entendemos que es indispensable aumentar la protección de la población civil en los conflictos armados la cual continúa siendo blanco principal e inocente de dichos ataques. UN إننا نعتقد أنه يجب زيادة توفير الحماية للمدنيين في الصراعات المسلحة، الذين لا يزالون الأهداف الرئيسية البريئة لتلك الاعتداءات.
    Así pues, impedir esas actividades y conseguir la difusión de información exacta es parte esencial de la labor de protección de los civiles en los conflictos armados. UN ومن ثم كان لمنع هذه الأنشطة وكفالة نشر المعلومات الدقيقة أهمية بالغة لتحسين الحماية المقدمة للمدنيين في الصراعات المسلحة.
    Protección de civiles en conflictos armados UN توفير الحماية للمدنيين في الصراعات المسلحة
    2005/63. Protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados 273 UN 2005/63 حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة 250
    2005/63. Protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados UN 2005/63- حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة
    2005/63. Protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados UN 2005/63- حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة
    3. Exhorta a todos los Estados a que respeten los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados; UN 3- يهيب بالدول كافةً أن تحترم حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة؛
    3. Exhorta a todos los Estados a que respeten los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados; UN 3- يهيب بالدول كافةً أن تحترم حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة؛
    Informe del ACNUDH sobre los resultados de la consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن نتائج مشاورة الخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة
    6. Resuelve investigar, de conformidad con el mandato que le encomendó la Asamblea General en su resolución 60/251, las violaciones sistemáticas y manifiestas de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados, y exhorta a los Estados participantes en dichos conflictos a que faciliten la labor de los mecanismos que el Consejo decida crear, según proceda, para responder a esas violaciones; UN 6- يعقد العزم على أن يتصدى للانتهاكات المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة وفقاً لولايته المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 60/251، ويدعو الدول الأطراف في صراعات من هذا القبيل إلى أن تيسر عمل أية آلية قد يقرر المجلس إنشاءها، حسب الاقتضاء، استجابة لمثل هذه الانتهاكات؛
    7. Exhorta a los procedimientos especiales pertinentes y al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos, e invita a los órganos de tratados de derechos humanos, a que, en el marco de sus mandatos respectivos, sigan ocupándose de los aspectos pertinentes de la protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados; UN 7- يطلب إلى الإجراءات الخاصة ذات الصلة واللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان، أن تواصل لدى اضطلاعها بأعمالها معالجة الجوانب ذات الصلة بحماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة، ويدعو أيضاً هيئات معاهدات حقوق الإنسان، كل في حدود ولايته، إلى القيام بذلك؛
    6. Resuelve investigar, de conformidad con el mandato que le encomendó la Asamblea General en su resolución 60/251, las violaciones sistemáticas y manifiestas de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados, y exhorta a los Estados participantes en dichos conflictos a que faciliten la labor de los mecanismos que el Consejo decida crear, según proceda, para responder a esas violaciones; UN 6- يعقد العزم على أن يتصدى للانتهاكات المنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة وفقاً لولايته المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 60/251، ويدعو الدول الأطراف في صراعات من هذا القبيل إلى أن تيسر عمل أية آلية قد يقرر المجلس إنشاءها، حسب الاقتضاء، استجابة لمثل هذه الانتهاكات؛
    7. Exhorta a los procedimientos especiales pertinentes y al Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos, e invita a los órganos de tratados de derechos humanos, a que, en el marco de sus mandatos respectivos, sigan ocupándose en su labor de los aspectos pertinentes de la protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados; UN 7- يطلب إلى الإجراءات الخاصة ذات الصلة واللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان، أن تواصل لدى اضطلاعها بأعمالها معالجة الجوانب ذات الصلة بحماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة، ويدعو أيضاً هيئات معاهدات حقوق الإنسان، كل في حدود ولايته، إلى القيام بذلك؛
    los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados* UN للمدنيين في الصراعات المسلحة*
    En 1999, pidió al Secretario General que presentara un informe con recomendaciones concretas al Consejo sobre los medios para mejorar la protección física y jurídica de los civiles en los conflictos armados. UN ففي عام 1999، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن توصيات محددة بشأن الأساليب التي يمكن بها للمجلس أن يحسِّن الحماية الجسدية والقانونية للمدنيين في الصراعات المسلحة.
    En 1999, pidió al Secretario General que presentara un informe con recomendaciones concretas al Consejo sobre los medios para mejorar la protección física y jurídica de los civiles en los conflictos armados. UN ففي عام 1999، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن توصيات محددة بشأن الأساليب التي يمكن بها للمجلس أن يحسِّن الحماية الجسدية والقانونية للمدنيين في الصراعات المسلحة.
    Los países del Grupo CANZ creen firmemente que los principios del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos deben ser respetados por todos a fin de aumentar la protección jurídica y física de los civiles en los conflictos armados. UN 30 - وتؤمن بلدان المجموعة بحزم بأنه ينبغي احترام مبادئ القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من قبل الجميع، وذلك من أجل تعزيز الحماية القانونية والمادية للمدنيين في الصراعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus