"للمدير التنفيذي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Director Ejecutivo sobre
        
    • al Director Ejecutivo sobre
        
    • del Director Ejecutivo del UNICEF sobre
        
    • al Director Ejecutivo en
        
    • al Director Ejecutivo acerca
        
    Informe anual del Director Ejecutivo sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos UN التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    2000/16 Informe anual del Director Ejecutivo sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos UN التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    2000/16 Informe anual del Director Ejecutivo sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos UN 2000/16 - التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    En consecuencia, el FNUAP ha establecido un Grupo Consultivo sobre las organizaciones no gubernamentales, a fin de asesorar al Director Ejecutivo sobre cómo el FNUAP puede aprovechar mejor las organizaciones no gubernamentales y participar con ellas de manera más eficaz en el plano de la comunidad y el sector privado. UN ومن ثم، فقد أنشأ الصندوق لجنة استشارية تابعة له لتقديم المشورة للمدير التنفيذي بشأن قدرة الصندوق على استخدام مجتمع المنظمات الحكومية والقطاع الخاص إلى جانب التفاعل معهما على نحو أكثر فعالية.
    La función del Grupo Mundial de Gestión es orientar la planificación estratégica y la formulación de políticas del UNICEF y asesorar al Director Ejecutivo sobre las principales prioridades institucionales, la utilización y asignación de recursos y la evaluación del desempeño de la organización. UN ويتمثل دور فريق اﻹدارة العالمي في توجيه التخطيط الاستراتيجي ووضع السياسات في اليونيسيف، وإسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن اﻷولويات الرئيسية للمنظمة، واستخدام وتخصيص الموارد، وتقييم أداء المنظمة.
    1. Toma nota del informe anual del Director Ejecutivo del UNICEF sobre los avances y logros con respecto al plan estratégico de mediano plazo para el período 2006-2013 (E/ICEF/2011/9) y su documento adjunto, y reconoce los importantes resultados conseguidos en 2010; UN 1 - يحيط علما بـالتقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز والإنجازات في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، 2006-2013 (E/ICEF/2011/9) والوثيقة المصاحبة لها، ويقر بالنتائج الملموسة التي تحققت في عام 2010؛
    Se prepararon una nota de orientación de uso interno y un documento de posición sobre la protección y promoción de los derechos humanos y se estableció un grupo consultivo sobre los derechos humanos encargado de asesorar al Director Ejecutivo en lo relativo a la incorporación de las cuestiones de derechos humanos en las actividades de la Oficina. UN وصدرت مذكرة إرشادية داخلية وورقة موقف بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وأنشئت مجموعة استشارية لحقوق الإنسان لإسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن تعميم حقوق الإنسان في أنشطة المكتب.
    Se efectuó un examen a fondo del informe de evaluación de Myanmar y se prestó asesoramiento al Director Ejecutivo acerca del curso de acción que había que adoptar. UN وأجري استعراض أساسي لتقرير تقييم ميانمار، وقدمت المشورة للمدير التنفيذي بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها.
    Informe anual del Director Ejecutivo sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos UN 2000/16 التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    2000/16 Informe anual del Director Ejecutivo sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos UN 2000/16 - التقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    La serie de sesiones a nivel ministerial debería tener en su poder el informe bienal del Director Ejecutivo sobre las medidas adoptadas por los gobiernos para aplicar los planes de acción. UN كما أفيد بأن التقرير الاثناسنوي للمدير التنفيذي بشأن الاجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ خطط العمل سيكون معروضا على الجزء الوزاري.
    La Comisión también decidió que cada dos años examinaría un informe del Director Ejecutivo sobre los progresos logrados por los gobiernos en el cumplimiento de las metas y los objetivos para los años 2003 y 2008 establecidos en la declaración política aprobada por la Asamblea en su vigésimo período extraordinario de sesiones sobre las drogas, en 1998. UN وقررت اللجنة أيضا أن تقوم كل سنتين بدراسة تقرير للمدير التنفيذي بشأن التقدم الذي أحرزته الحكومات فيما يتعلق بالوفاء بأهداف ومقاصد عامي 2003 و 2008 التي وردت في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية لعام 1998 بشأن المخدرات.
    e) Contribuir, desde un punto de vista analítico y sustantivo, a la preparación del quinto informe bienal del Director Ejecutivo sobre el problema mundial de las drogas. UN (ﻫ) المساهمة في إعداد التقرير الاثناسنوي الخامس للمدير التنفيذي بشأن مشكلة المخدرات العالمية من زاوية تحليلية وموضوعية.
    8. Se expresó reconocimiento por la calidad de la documentación preparada para el examen del tema 3 del programa, en particular el quinto informe del Director Ejecutivo sobre el problema mundial de las drogas y la información suplementaria facilitada sobre ese asunto. UN 8- وأشيد بنوعية الوثائق المعدة للنظر في البند 3 من جدول الأعمال، ولا سيما التقرير الخامس للمدير التنفيذي بشأن مشكلة المخدرات العالمية والمعلومات الإضافية المتاحة حول هذا الموضوع.
    La Conferencia examinó y analizó el proyecto de propuesta del Director Ejecutivo sobre un criterio integrado de la financiación de las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos y pidió al Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional que formara parte del criterio que se defina para el financiamiento a largo plazo de los instrumentos relativos a los productos químicos y los desechos. UN واستعرض المؤتمر وناقش مشروع مقترحٍ مكتمل للمدير التنفيذي بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السلمية للمواد الكيميائية والنفايات، وطالب بأن يكون النهج الاستراتيجي للإدارة السليمة للمواد الكيميائية جزءاً من أي نهجٍ لتمويلٍ أطول أجلاً لمجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    Después el Comité podrá contribuir más directamente al logro de los objetivos estratégicos e institucionales del UNFPA prestando un amplio asesoramiento estratégico general al Director Ejecutivo sobre la exposición a los riesgos a nivel de toda la organización. UN وسوف تكون اللجنة الاستشارية قادرة على المساهمة بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتجارية للصندوق بتقديم مشورة استراتيجية مستفيضة وعامة للمدير التنفيذي بشأن التعرض للمخاطر على صعيد المنظمة.
    Además, el Secretario Principal asegura un uso óptimo de los recursos humanos y financieros asignados a los Tribunales, proporciona orientación al Director Ejecutivo sobre nuevas cuestiones ante los Tribunales y recomienda estrategias y medidas al Director Ejecutivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل رئيس أقلام المحكمة الاستغلال الأمثل للموارد البشرية والمالية المخصّصة للمحكمتين، ويقدّم إرشادات للمدير التنفيذي بشأن القضايا الناشئة في المحكمتين ويوصي إليه باستراتيجيات وتدابير.
    74. El grupo consultivo de la UNODC sobre los derechos humanos ha seguido prestando asesoramiento al Director Ejecutivo sobre la incorporación de las cuestiones de derechos humanos en la labor normativa y operacional de la Oficina. UN 74- وواصل الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان التابع للمكتب إسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان في الأعمال المعيارية والتشغيلية للمكتب. باء- التقييم
    1. Toma nota del informe anual del Director Ejecutivo del UNICEF sobre los avances y logros con respecto al plan estratégico de mediano plazo para el período 2006-2013 (E/ICEF/2011/9) y su documento adjunto, y reconoce los importantes resultados conseguidos en 2010; UN 1 - يحيط علما بـالتقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز والإنجازات في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، 2006-2013 (E/ICEF/2011/9) والوثيقة المصاحبة لها، ويقر بالنتائج الملموسة التي تحققت في عام 2010؛
    1. Toma nota del informe anual del Director Ejecutivo del UNICEF sobre los avances y logros con respecto al plan estratégico de mediano plazo para el período 2006-2013 (E/ICEF/2011/9) y su documento adjunto, y reconoce los importantes resultados conseguidos en 2010; UN 1 - يحيط علما بـالتقرير السنوي للمدير التنفيذي بشأن التقدم المحرز والإنجازات في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، 2006-2013 (E/ICEF/2011/9) والوثيقة المصاحبة لها، ويقر بالنتائج الملموسة التي تحققت في عام 2010؛
    Una de las principales metas alcanzadas en 2012 en ese ámbito fue el establecimiento de un grupo consultivo cuya función principal es asesorar al Director Ejecutivo en cuestiones de género. UN وكان من الإنجازات الرئيسية بشأن القضايا الجنسانية في عام 2012 إنشاء فريق استشاري يتمثل دوره الأساسي في إسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن القضايا الجنسانية.
    c) Asesorar al Director Ejecutivo en cuestiones sustantivas; UN )ج( إسداء المشورة للمدير التنفيذي بشأن المسائل الموضوعية؛
    También cuenta con un Grupo de selección cuya misión es asesorar al Director Ejecutivo acerca de la selección y el nombramiento de consultores y personal de la serie 200, la selección y contratación de consultores nacionales y la asignación de personal de la serie 100 a puestos de la serie 200 para períodos superiores a seis meses. UN كما أن له فريق اختيار يسدي المشورة للمدير التنفيذي بشأن اختيار الموظفين والخبراء الاستشاري المعينين في إطار السلسلة 200، واختيار وتوظيف الخبراء الاستشاريين على الصعيد الوطني وتحديد المهام والتفاصيل المتعلقة بالموظفين الخاضعين للسلسلة 100 إلى المناصب الخاضعة للسلسلة 200 لفترات تتجاوز ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus