"للمرأة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la mujer o
        
    • las mujeres o
        
    • las mujeres y
        
    • de una mujer o
        
    • la mujer y
        
    • o a
        
    • mujer u
        
    Las disposiciones pertinentes abarcan derechos fundamentales de la mujer o esbozan elementos clave para abolir la discriminación contra la mujer. UN فالأحكام ذات الصلة هنا تشمل الحقوق الأساسية للمرأة أو توجز العناصر الأساسية اللازمة لإلغاء التمييز ضد المرأة.
    La violencia basada en la falta de igualdad entre el hombre y la mujer lastima y humilla a la mujer o engendra su temor. UN والعنف القائم على جنس المرء يكون مؤلما أو مهينا للمرأة أو مولدا لخوفها.
    No pueden aducir falta de desarrollo como razón para negar la igualdad plena a la mujer o los derechos de las minorías o de los pueblos indígenas. UN فلا يجوز أن تتخذ من الافتقار إلى التنمية ذريعة ﻹنكار المساواة الكاملة للمرأة أو ﻹنكار حقوق اﻷقليات أو السكان اﻷصليين.
    :: Se debe establecer un Foro de las mujeres o grupo de ONG que entable un diálogo positivo con las autoridades. Observaciones del Gobierno UN :: إقامة محفل للمرأة أو فريق من المنظمات غير الحكومية لإجراء حوار هادف مع الحكومة.
    No existen diferencias en cuanto a la educación que se brinda a las mujeres y a los hombres. UN وليس هناك فرق في التعليم المتاح للمرأة أو الرجل.
    iii) La prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer o de un niño aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    La misma Ley concedió a la mujer y a otras personas que cuidaran del niño el derecho a trabajar a jornada parcial o en el hogar y conservar el derecho a las prestaciones por el cuidado del niño. UN ويكفل هذا القانون أيضا للمرأة أو لغيرها ممن يقومون برعاية الطفل الحق في العمل بدوام جزئي أو العمل في البيت، والاحتفاظ بالحق في الاستحقاقات الخاصة برعاية الطفل.
    Algunos países han prometido crear instituciones nacionales especializadas en promover y proteger los derechos humanos de la mujer, o afianzar las instituciones ya existentes. UN وتعِد بعض الخطط إما بإنشاء مؤسسات وطنية خاصة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة أو تعزيز المؤسسات القائمة.
    ii) ¿Existe una disposición constitucional que garantice la igualdad de la mujer o prohíba la violencia contra la mujer? UN `2` هل توجد سلطة دستورية تكفل المساواة للمرأة أو حظر ممارسة العنف ضد المرأة؟
    Más de 35 gobiernos han creado un ministerio o comisión para la mujer o los asuntos relacionados con el género. UN ولقد أنشـــــأ ما يزيد على 35 حكومة وزارات أو لجانا للمرأة أو معنية بشؤون مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Ninguno de los proyectos de resolución aprobados por la Comisión Política Especial y de Descolonización prestó atención a la mujer o a las perspectivas de género. UN كذلك لم يول أي من القرارات التي اعتمدتها اللجنة أي اهتمام للمرأة أو المنظور الجنساني.
    Una víctima puede, por decisión propia, presentar esta denuncia en una comisaría o ante la Comisión Nacional de la mujer o un órgano o tribunal local. UN ويجوز للمجني عليه، باختياره، أن يتقدم بهذه الشكوى إلى مكتب الشرطة أو اللجنة الوطنية للمرأة أو أي هيئة أو محكمة محلية.
    El estado mental de la mujer o la pareja, que puede incidir en la capacidad de cuidar del niño por nacer; UN الحالة العقلية للمرأة أو الزوجين التي قد تؤثر على قدرتهما على رعاية الطفل القادم؛
    Varios países también han establecido comisiones nacionales de la mujer o congresos de mujeres para facilitar el acceso de la mujer al poder político y a la adopción de decisiones. UN وأنشأت عدة بلدان أيضا لجانا وطنية للمرأة أو مؤتمرات نسائية لتيسير وصول المرأة إلى السلطة السياسية ومواقع صنع القرار.
    11. Desea saber si la Estrategia Nacional para la mujer o el programa nacional de acción establecen un objetivo para la promoción de la mujer a puestos que gozan de facultades decisorias, ya sea mediante nombramiento o por elección. UN 11 - وقالت إنها تود معرفة إن كانت الاستراتيجية الوطنية للمرأة أو برنامج العمل الوطني يحددان هدفا لترقية النساء إلى مناصب اتخاذ القرارات، سواء كان ذلك عن طريق التعيين أو عن طريق الانتخاب.
    Además de discutir lo que era degradante para las mujeres o injusto para los hombres o racista, todo. TED وما كان مهينًا للمرأة أو غير عادل للرجال أو عنصري، كل هذا.
    Aún no se sabe si se mantendrá esa ventaja de las mujeres, o si se modificará con el cambio en sus estilos de vida y la adopción de algunos hábitos que antes eran típicos de los hombres. UN ١٥٧ - لا سبيل حاليا إلى معرفة ما إذا كانت هذه الفائدة للمرأة ستظل ثابتة أو أنها ستتأثر باﻷساليب الحياتية المتغيرة للمرأة أو باعتناق بعض العادات التي كانت سابقا مقصورة على الرجال.
    El resultado del análisis debe apuntar a la determinación de los obstáculos concretos a la plena participación y goce de los derechos por parte de las mujeres y de hombres. UN وينبغي أن يخلص التحليل إلى تحديد العقبات التي تعيق المشاركة التامة والتمتع التام بالحقوق سواء بالنسبة للمرأة أو للرجل.
    El personal de la sección proporcionará también información de índole jurídica a las mujeres y, en caso necesario, las remitirá a otros organismos, como servicios para mujeres y organizaciones de asistencia letrada. UN كما سيقدم موظفو المكاتب معلومات قانونية للنساء، وسيحيلونهن، حيثما لزم اﻷمر، إلى وكالات أخرى من قبيل المنظمات المعنية بتقديم الخدمات للمرأة أو المنظمات التي تزودها بالمساعدة القانونية.
    iii) La prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer o de un niño aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    - El 10% de los encuestados condonó el que un hombre golpeara a una mujer o a su esposa, opinión que compartieron el 15% de los encuestados y el 4% de las encuestadas. UN ● تتغاضى نسبة ١٠ في المائة عن ضرب الرجل للمرأة أو لزوجته. وشملت هذه النسبة ١٥ في المائة من المجيبين من الذكور و ٤ في المائة من المجيبات.
    Ninguna mujer u hombre tiene que disponer de recursos económicos, ni conseguir quien le financie una campaña electoral para promover su candidatura. UN ولا يشترط أن يتوفر للمرأة أو الرجل موارد اقتصادية أو أن يحصل أي منهم على من يمول حملة انتخابية لتشجيع ترشيحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus