"للمرأة الفلسطينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres palestinas
        
    • la mujer palestina
        
    • de Mujeres Palestinas
        
    • of Palestinian Women
        
    El jefe de la Oficina, Hassan Abu Libdeh informó de que las mujeres palestinas en la Faja de Gaza tenían en promedio 7,44 hijos. UN وأفاد رئيس المكتب، حسن أبو لبدة، بأن متوسط عدد اﻷطفال للمرأة الفلسطينية هو ٤٤,٧.
    Era improbable que se subsanara la falta de protección jurídica de los derechos de las mujeres palestinas mientras no existiera un Estado palestino. UN ومن غير المحتمل أن تحل مسألة فقدان الحقوق القانونية للمرأة الفلسطينية بطريقة مرضية قبل خلق دولة فلسطينية.
    Además, el Programa del PNUD de Asistencia al Pueblo Palestino facilitó que las mujeres palestinas participaran en la misión de mujeres de observación de las elecciones en Nicaragua. UN كما أتاح البرنامج اﻹنمائي للمرأة الفلسطينية فرصة المشاركة في البعثة النسائية لمراقبة الانتخابات في نيكاراغوا.
    Este proyecto serviría para dar más oportunidades de empleo a la mujer palestina en el sector de la floricultura, orientado a la exportación. UN وسيوفر هذا المشروع فرص عمل إضافية للمرأة الفلسطينية في قطاع زراعة الزهور المخصصة للتصدير.
    Ese momento histórico también se considera un adelanto hacia el logro de la igualdad y el empoderamiento de la mujer palestina. UN واعتُبرت تلك اللحظة التاريخية أيضا تقدما تجاه تحقيق المساواة للمرأة الفلسطينية وتمكينها.
    En el marco de la Unión General de Mujeres Palestinas se ha formado un comité de organizaciones no gubernamentales. UN وجرى أيضا تشكيل لجنة للمنظمات غير الحكومية في إطار الاتحاد العام للمرأة الفلسطينية.
    Exhibición de DVD y vídeos sobre la situación económica y social de las mujeres palestinas en el período de sesiones del Consejo Económico y Social UN إعداد عرض في شكل قرص فيديو رقمي أو شريط فيديو عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الفلسطينية أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Expresando su preocupación especial por la trágica situación de las mujeres palestinas en el territorio palestino ocupado, que se ha deteriorado peligrosamente en todos los planos, UN وإذ يعرب عن قلقه الخاص إزاء الحالة المفجعة للمرأة الفلسطينية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، اﻵخذة في التدهور الخطير على جميع المستويات،
    4. Muchos representantes se refirieron al empeoramiento de la situación de las mujeres palestinas en el territorio ocupado y en los campamentos de refugiados. UN ٤ - أشار عدة ممثلين إلى الحالة المتردية للمرأة الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة ومخيمات اللاجئين.
    Si bien cada vez mayor la aceptación de los derechos políticos de las mujeres palestinas, era menor la aceptación de sus derechos económicos, y aún más escasa la de sus derechos sociales y personales. UN وفي حين يتم القبول بالحقوق السياسية للمرأة الفلسطينية بشكل متزايد، فهناك قبول أقل لحقوقها الاقتصادية، وأقل من ذلك، لحقوقها الاجتماعية والشخصية.
    La Sra. Abu-Dayyeh Shamas es la fundadora y directora del Centro de la mujer de asistencia jurídica y asesoramiento en Jerusalén oriental, una organización no gubernamental palestina dedicada a la promoción de la situación jurídica y social de las mujeres palestinas. UN ومها أبو ديه شماس هي مؤسسة ومديرة المركز النسائي للمساعدة والاستشارة القانونيتين في القدس الشرقية، وهي منظمة غير حكومية فلسطينية تهتم بتعزيز الوضع الاجتماعي والقانوني للمرأة الفلسطينية.
    En la reunión se indicaron las necesidades estratégicas de las mujeres palestinas en el ámbito de las ciencias sociales y humanas y se reflexionó sobre un plan de acción por el cual la UNESCO podría contribuir a satisfacer esas necesidades. UN وحدد الاجتماع الاحتياجات الاستراتيجية للمرأة الفلسطينية في ميدان العلوم الاجتماعية والإنسانية ونظر في خطة عمل تتمكن من خلالها اليونسكو من المساهمة في تلبية تلك الاحتياجات.
    En la segunda parte del informe se allega información sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas ha seguido prestando ayuda a las mujeres palestinas. UN أما الجزء الثاني من التقرير فيورد معلومات عن الطريقة التي تواصل بها منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة للمرأة الفلسطينية.
    El descenso del número de mujeres en instituciones ejecutivas, legislativas y locales puso de manifiesto los bajos niveles de participación política de las mujeres palestinas. UN ومما يشير إلى تدني مستويات المشاركة السياسية للمرأة الفلسطينية تناقص عدد النساء في المؤسسات التنفيذية والتشريعية والمحلية.
    La oradora desea expresar el firme apoyo de las mujeres yemenitas a las mujeres palestinas que han sido privadas de sus derechos a consecuencia de la ocupación israelí. UN وقالت إنها توَد أن تعبِّر عن المؤازرة الثابتة من جانب المرأة اليمنية للمرأة الفلسطينية التي تُحرم من حقوقها نتيجة للاحتلال الإسرائيلي.
    Expresando su profunda preocupación por la grave situación de las mujeres palestinas en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, resultante de los serios efectos de la ocupación ilegal que sigue imponiendo Israel y de todas sus manifestaciones, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة الأثر الشديد الناجم عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع بجميع مظاهره،
    Como resultado de esas actividades, se formuló una estrategia nacional para la mujer palestina, que fue anunciada en una conferencia celebrada en junio de 1997. UN وبفضل هذه الجهود، تمت صياغة الاستراتيجية الوطنية للمرأة الفلسطينية وأعلنت خلال مؤتمر عقد في حزيران/يونيه 1997.
    Las restricciones sobre la circulación de los palestinos dentro del territorio palestino ocupado, con más de 600 puestos de control, suponen un perjuicio adicional para la mujer palestina. UN وتمثل القيود المفروضة على تحركات الفلسطينيين داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، مع وجود أكثر من 600 نقطة تفتيش، مشقة خاصة بالنسبة للمرأة الفلسطينية.
    Para cumplir este objetivo, el Centro elabora programas y proyectos tendentes a materializar una agenda clara para la mujer palestina cuyo mandato se inspire en las normas internacionales de derechos humanos. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، يقوم المركز بوضع برامج ومشاريع تساعد على بلورة جدول أعمال واضح للمرأة الفلسطينية تستمد مقاصده من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    III. Asistencia en apoyo de la mujer palestina UN ثالثا - تقديم المساعدة للمرأة الفلسطينية
    El Comité Técnico de Asuntos de la Mujer informó que más de 20 mujeres presentaron solicitudes para adherirse al Sindicato General de Mujeres Palestinas. UN وأفادت اللجنة التقنية لشؤون المرأة أن ما يزيد على 20 امرأة قدمن طلبات الانضمام إلى عضوية الاتحاد العام للمرأة الفلسطينية.
    Unión General de Mujeres Palestinas UN الاتحاد العام للمرأة الفلسطينية
    General Union of Palestinian Women UN الاتحاد العام للمرأة الفلسطينية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus