"للمرأة في المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres de las zonas rurales
        
    • la mujer en las zonas rurales
        
    • de las mujeres en las zonas rurales
        
    • la mujer de las zonas rurales
        
    • para mujeres de zonas rurales
        
    • para mujeres de las zonas rurales
        
    • para las mujeres en las zonas rurales
        
    • las mujeres que viven en zonas rurales
        
    • de las mujeres de zonas rurales
        
    • para las mujeres de zonas rurales
        
    Además, existe un programa de visitas domiciliarias a fin de que las mujeres de las zonas rurales puedan recibir atención prenatal. UN وفضلاً عن هذا، يوجد برنامج للزيارات المنزلية حتى يتسنى للمرأة في المناطق الريفية الحصول على الرعاية قبل الولادة.
    Para las mujeres de las zonas rurales en desarrollo la lucha contra el hambre y la malnutrición es en realidad una batalla por la vida. UN فمكافحة الجوع وسوء التغذية إنما تعني بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية النامية، معركة حياة أو موت.
    Situación general de la mujer en las zonas rurales y medidas para eliminar la discriminación contra ellas UN الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية والتدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضدها
    Además, al elaborar una estrategia amplia, el servicio sanitario debe hacer hincapié en la necesidad de aplicar las normas que tengan en cuenta las funciones múltiples de la mujer en las zonas rurales. UN ينبغي أن يشدد قطاع الصحة، في إطار وضع استراتيجية شاملة خاصة بالاحتياجات، على ضرورة إنفاذ أنظمة تضع في الاعتبار اﻷدوار المتعددة للمرأة في المناطق الريفية.
    La Sra. Begum dice que debería reforzarse la legislación nacional para mejorar la situación general de las mujeres en las zonas rurales. UN 29 - السيدة بيجوم: قالت إنه ينبغي تقوية التشريع الوطني من أجل تحسين الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية.
    La representante dijo que la mujer de las zonas rurales podía participar plenamente en las organizaciones que procuraban su adelanto y que podía ser propietaria de la tierra. UN وأفادت الممثلة أنه يمكن للمرأة في المناطق الريفية أن تشترك على نحو كامل في المنظمات التي تستهدف النهوض بها، وأن لها حق امتلاك اﻷراضي.
    Era frecuente que las mujeres de las zonas rurales tuvieran siete hijos antes de someterse a la esterilización. UN وكثيرا ما يكون للمرأة في المناطق الريفية سبعة أطفال قبل إجراء عملية التعقيم.
    Eso son avances importantes que permiten a las mujeres de las zonas rurales tener acceso a la información y al ocio. UN وهذه مرافق هامة تتيح للمرأة في المناطق الريفية إمكانيات الحصول على المعلومات والترويح عن النفس.
    Las observaciones formuladas en relación con los artículos anteriores de la Convención con respecto a los derechos de la mujer se aplican también a las mujeres de las zonas rurales. UN تنطبق بالنسبة للمرأة في المناطق الريفية الملاحظات التي أُبديت تحت ما سبق من مواد الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Sírvanse describir con mayor detalle el contenido y el estado de ese proyecto de política, sus objetivos y la medida en que aborda la situación de las mujeres de las zonas rurales. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن مضمون مشروع هذه السياسة وحالته، وغاياته ومقاصده ومدى استهدافه للمرأة في المناطق الريفية.
    La oradora solicita información sobre las posibilidades de desarrollo de las mujeres de las zonas rurales, las mujeres migrantes, las mujeres con discapacidad y las solicitantes de asilo. UN وطلبت معلومات عن الإمكانات الإنمائية للمرأة في المناطق الريفية والنساء المهاجرات والمعوقات وملتمسات اللجوء.
    Además de los grupos de ayuda por medios propios y de las cooperativas, las mujeres de las zonas rurales tienen acceso a los mercados rurales mediante pagos mensuales fijados. UN وإلى جانب مجموعات وتعاونيات المساعدة الذاتية، يتسنى للمرأة في المناطق الريفية الوصول إلى اﻷسواق الريفية لقاء رسوم شهرية محددة.
    El fondo ha apoyado también la contratación de consultores especiales sobre empleo quienes trabajan con la mujer en particular. Se ha prestado apoyo a talleres especiales de la mujer y a los cursos para la mujer en las zonas rurales. UN وقدم الصندوق الدعم أيضا لاستئجار خبراء استشاريين خاصين في مجال العمالة يعملون مع المرأة بشكل خاص، وتلقت الدعم أيضا الدورات وحلقات العمل الخاصة التي نظمت للمرأة في المناطق الريفية.
    El Comité expresó preocupación por el hecho de que las condiciones de vida de la mujer en las zonas rurales fueran menos satisfactorias que en las zonas urbanas. UN ٣٠٥ - وأعربت اللجنة عن القلق ﻷن الظروف المعيشية للمرأة في المناطق الريفية أقل منها في المناطق الحضرية.
    Otras prioridades son el programa de mejoramiento de la condición económica de la mujer en las zonas rurales y la inclusión de estadísticas desglosadas por género, decisivas para establecer las deficiencias en el proceso general de potenciación de la mujer. UN ويشكل برنامج التمكين الاقتصادي للمرأة في المناطق الريفية أولوية أخرى، كما يحظى بالأولوية إدخال الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس واللازمة للتعرف على أوجه النقص في عملية تمكين المرأة بصفة عامة.
    1. Situación general de las mujeres en las zonas rurales UN 1 - الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية
    El Brasil ha adoptado también políticas públicas tendentes a mejorar las condiciones de vida de las mujeres en las zonas rurales. UN 63 - واعتمدت البرازيل أيضا سياسات عامة لتحسين الظروف المعيشية للمرأة في المناطق الريفية.
    Es de especial importancia que la educación y capacitación académica y no académica esté al alcance de la mujer de las zonas rurales. UN ومن اﻷهمية بمكان توفير التعليم والتدريب غير النظاميين للمرأة في المناطق الريفية.
    Las políticas y medidas en favor de la mujer de las zonas rurales y agrícolas aspiran a: UN السياسات والإجراءات المتبعة للمرأة في المناطق الريفية والزراعية تهدف إلى:
    Ofertas de capacitación en tecnología de la información para mujeres de zonas rurales UN الخيارات التعليمية المتاحة للمرأة في المناطق الريفية
    85. En Uzbekistán el Comité de Mujeres realizó con el apoyo de ONU-Mujeres una serie de actividades de formación a través de una red de grupos de autoayuda para mujeres de las zonas rurales con el fin de fortalecer su capacidad para acceder a posibilidades económicas, establecer negocios y potenciar las aptitudes para la gestión del dinero y la comprensión de los sistemas de crédito. UN 85- وفي أوزبكستان، نظمت لجنة المرأة بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة سلسلة عمليات تدريب، عن طريق شبكة لجماعات المساعدة الذاتية، للمرأة في المناطق الريفية لتدعيم قدرتها على الاستفادة من الفرص الاقتصادية، وتنمية مهاراتها في العمل التجاري وإدارة الأموال وتمكينها من فهم النظم الائتمانية.
    Servicios de salud para las mujeres en las zonas rurales UN الخدمات الصحية المقدمة للمرأة في المناطق الريفية
    Se han puesto en marcha programas especiales destinados a atender las necesidades específicas de las mujeres que viven en zonas rurales. UN 149- وقد وضعت موضع التنفيذ برامج خاصة ترمي إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة في المناطق الريفية.
    La dificultad es aún mayor en el caso de las mujeres de zonas rurales, pues no tienen acceso a esos procesos y no existe un mecanismo institucionalizado que recoja sus inquietudes para articularlas como directrices de política. UN بل إن التحدي للمرأة في المناطق الريفية أكبر من ذلك، لأنه لا يمكنها الوصول إلى هذه العمليات ولعدم وجود آلية مؤسسية لجمع همومها بغرض التعبير عنها في مبادئ توجيهية للسياسات العامة.
    Igualdad de oportunidades para las mujeres de zonas rurales UN تكافؤ الفرص للمرأة في المناطق الريفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus