Recomendación general sobre la protección jurídica de las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos | UN | توصية عامة بشأن توفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Recomendación general sobre los derechos humanos de las mujeres en situaciones de conflicto armado y posteriores a los conflictos | UN | التوصية العامة بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع |
Sensibilizó al grupo de trabajo del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la recomendación general propuesta relativa a los derechos humanos de la mujer en las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. | UN | واضطلعت بالتوعية بشأن الفريق العامل التابع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التوصية العامة المقترحة المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Los grupos de debate se centraron en los derechos humanos de las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos en el África francófona. | UN | وركزت الأفرقة على حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
Las mesas redondas se centraron en los derechos humanos de las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos en el África francófona. | UN | وتركزت حلقات النقاش على حقوق الإنسان الواجبة للمرأة في حالات النزاع وفي حالات ما بعد النزاع في بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية. |
Las violaciones de los derechos humanos de las mujeres en situaciones de conflicto armado son violaciones de los principios fundamentales de los derechos humanos internacionales y del derecho humanitario. | UN | إن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح هي انتهاكات للمبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني. |
Se ha reunido con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para debatir acerca de los derechos humanos de las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos, así como para fortalecer los vínculos de colaboración entre los dos mandatos. | UN | كما التقت مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لمناقشة حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وما بعدها ولتعزيز الشراكات بين الولايتين. |
Se organizaron dos mesas redondas, sobre los derechos humanos de las mujeres en situaciones de conflicto armado y posteriores a conflictos, en los países africanos francófonos, y sobre las perspectivas de la promoción y protección de los derechos de las mujeres para consolidar la paz. | UN | وعُقدت حلقتا نقاش بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلّح وما بعد النزاع، في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية؛ وبشأن آفاق تعزيز وحماية حقوق المرأة لتعزيز السلام. |
La recomendación general sobre la protección jurídica de las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos fue presentada por la Sra. Pramila Patten, miembro del Comité y Presidenta del grupo de trabajo sobre las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. | UN | وتولت براميلا باتن عضوة اللجنة ورئيسة الفريق العامل المعني بالمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع عرض التوصية العامة المتعلقة بتوفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وبعد انتهاء النزاع. |
12. El 18 de julio de 2011 la Relatora Especial participó en un debate general sobre la protección de los derechos humanos de la mujer en las situaciones de conflicto y después de un conflicto, organizado en Nueva York por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | 12- وفي 18 تموز/يوليه 2011، شاركت المقررة الخاصة في مناقشة عامة تناولت حماية حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع نظمته في نيويورك لحنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |