La recién promulgada Constitución prevé el establecimiento de una Comisión sobre la mujer y la igualdad de género como una de las cuatro comisiones dependientes de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وينص الدستور الجديد على إنشاء لجنة للمرأة والمساواة بين الجنسين كواحدة من اللجان الأربع العاملة تحت مظلة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
La Comisión pidió además al Gobierno que proporcionara información sobre la marcha de la aprobación de la Ley No. 6 de 2001 por la que se establecen comisiones constitucionales, incluida una sobre la mujer y la igualdad de género. | UN | كما طلبت اللجنة كذلك من الحكومة تقديم معلومات تتعلق بالتقدم المحرز في إقرار مشروع القانون رقم 6 لعام 2001 من أجل إنشاء اللجان الدستورية، بما في ذلك لجنة للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
En los últimos años los medios de difusión del país han realizado progresos tangibles en la sensibilización acerca de diversas cuestiones relacionadas con los derechos humanos de la mujer y la igualdad de género. | UN | أحرزت وسائط الإعلام خلال السنوات الماضية تقدما ملموسا في زيادة الوعي بمختلف القضايا المرتبطة بحقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Debe contarse con profesionales de la justicia y poderes judiciales verdaderamente independientes, imparciales, transparentes y sólidos, que trabajen en el marco jurídico y normativo internacional relativo a los derechos humanos de la mujer e igualdad de género con el fin de lograr el cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos y la promoción efectiva de los derechos de la mujer. | UN | وأي نظام قضائي وقانوني، لكي يكون بالفعل مستقلاً ونزيهاً وشفافاً ويقوم على أسس وطيدة، لا بد له أن يكون متمشياً مع الإطار القانوني والسياساتي الدولي بشأن الحقوق الإنسانية للمرأة والمساواة بين الجنسين بما يمكنه من السعي الحقيقي إلى تطبيق الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والنهوض الفعال بحقوق المرأة. |
Por ejemplo, entre 1995 y 1999 el Centro Nacional de Educación de la Mujer del Japón realizó investigaciones sobre la función de padres, la crianza de los hijos, la promoción del aprendizaje continuo a lo largo de toda la vida para las mujeres y la igualdad de género. | UN | وعلى سبيل المثال، اضطلع المركز الوطني لتعليم المرأة في اليابان في ١٩٩٥-١٩٩٩ ببحوث بشأن اﻷبوة، وتنشئة الطفل، وتعزيز التعلم طوال الحياة بالنسبة للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
El Comité se muestra preocupado por la disparidad existente de jure y de facto en lo referente a la protección legal de la mujer y la igualdad entre géneros. | UN | 67 - ويساور اللجنة القلق إزاء التفاوت القائم بين القانون والواقع فيما يتعلق بالحماية القانونية للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y el UNIFEM presidieron conjuntamente un grupo de trabajo de las entidades de las Naciones Unidas ubicadas en Bangkok sobre la potenciación de la mujer e igualdad entre los géneros. | UN | وتشارك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في رئاسة فريق عامل للكيانات التابعة للأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بانكوك والمعنية بالتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
En 11 países por lo menos, los derechos humanos de la mujer y la igualdad de género eran componentes importantes de la política exterior y la cooperación para el desarrollo. | UN | 385- وفي 11 بلدا على الأقل، شكلت مسألتا حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين عنصرين هامين في السياسة الخارجية والتعاون الإنمائي. |
En varias de las respuestas recibidas se indicaba que las organizaciones no gubernamentales habían contribuido a concienciar al público acerca de los derechos humanos de la mujer y la igualdad de género. | UN | 388- وأشار عدد من الردود إلى أن المنظمات غير الحكومية ساعدت في زيادة الوعي العام بحقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
A nivel de la Federación, en 2000, la Cámara de Representantes del Parlamento de la Federación de Bosnia y Herzegovina también estableció su Comisión para la Igualdad de Género, y la Asamblea Nacional de la República Srpska creó la Comisión de la Condición Social de la mujer y la igualdad de género. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، في عام 2000، أنشأ مجلس النواب لبرلمان اتحاد البوسنة والهرسك لجنته المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وقامت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا بتشكيل لجنة للوضع الاجتماعي للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Desde comienzos de 2002, NEWW, en cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y Karat Coalition, llevó a cabo el proyecto de dos años de duración " El género y la justicia económica en la adhesión y la integración europea " El propósito del proyecto era utilizar la próxima integración con la Unión Europea (UE) para afianzar los derechos económicos de la mujer y la igualdad de género. | UN | منذ بداية عام 2002 تدير الشبكة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشروعا مدته سنتين للعدالة الجنسانية والاقتصادية في الارتقاء والتكامل الأوروبيين. وكانت رؤية هذا المشروع استخدام التكامل الوشيك الحدوث مع الاتحاد الأوروبي من أجل تدعيم الحقوق الاقتصادية للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
La existencia de numerosos marcos jurídicos relacionados con los derechos de la mujer y la igualdad de género son ejemplo del elevado nivel de compromiso político con la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que ha sido ratificada por 51 de los 53 países africanos. | UN | ويشهد وجود أُطر قانونية كثيرة تتعلق بحقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين في أفريقيا على ارتفاع مستوى الالتزام السياسي بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي صدق عليها 51 من أصل 53 بلداً أفريقياً. |
El Comité observa con aprecio la estrecha colaboración del Estado parte con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros grupos de la sociedad civil en la promoción de los derechos humanos de la mujer y la igualdad de género. | UN | 6 - وتشير اللجنة مع التقدير إلى التعاون الوثيق للدولة الطرف مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر فئات المجتمع المدني في مجال تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
e) Creen un entramado institucional coherente con los derechos humanos de la mujer y la igualdad de género, para lo que deberán, entre otras cosas: | UN | (ﻫ) إنشاء هيكل مؤسسي متماسك لصالح حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين بوسائل منها: |
El gran empeño de los Estados Miembros y el Secretario General en lograr el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género cuenta con el pleno apoyo de la sociedad civil y otros actores no estatales que también han propugnado el fortalecimiento y la integración de la labor y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el género. | UN | 6 - ويدعم المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى من غير الدول، التي ما برحت تدعو أيضا إلى تعزيز وتوطيد عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بالقضايا الجنسانية ومؤسساته بشكل كامل، مستوى الالتزام الرفيع من جانب الدول الأعضاء والأمين العام بالتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
41. La Oficina se esforzó por afianzar la capacidad de los defensores de los derechos humanos de la mujer de vigilar los casos de discriminación de género y participar en la formulación de políticas públicas que promuevan los derechos humanos de la mujer y la igualdad de género (por ejemplo, en Burkina Faso, Malí, la República Centroafricana, el Senegal y el Sudán (Darfur)). | UN | 41- سعت المفوضية جاهدة إلى تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة على رصد حالات التمييز القائم على نوع الجنس والمشاركة في وضع سياسات عامة لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين (على سبيل المثال في بوركينا فاسو وجمهورية أفريقيا الوسطى والسنغال والسودان (دارفور) ومالي). |
El séptimo informe periódico del país fue elaborado por la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer del Ministerio de Familia y Política Social de la República de Turquía en un proceso participativo que integró contribuciones de organismos gubernamentales competentes, académicos y organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan en el ámbito de los derechos de la mujer y la igualdad de género. | UN | 1 - شارك في إعداد التقرير القطري الدوري السابع() المديرية العامة المعنية بوضع المرأة ووزارة شؤون الأسرة والسياسات الاجتماعية في جمهورية تركيا، وتضمن مساهمات من الوكالات الحكومية المعنية، والجهات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
17. El 2008 el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) seguía preocupado por la disparidad entre la situación de jure y de facto en materia de protección jurídica de la mujer e igualdad de género y recomendó que el Ecuador garantizase la plena aplicación de la legislación vigente de forma que no se discriminase a la mujer. | UN | 17- في عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن استمرار قلقها إزاء التفاوت القائم بين القانون والوضع القائم على أرض الواقع فيما يتعلق بالحماية القانونية للمرأة والمساواة بين الجنسين. وأوصت اللجنة إكوادور بتنفيذ التشريعات القائمة تنفيذاً كاملاً بطريقة لا تنطوي على تمييز ضد المرأة(39). |
El Plan Estratégico involucra a las siguientes instituciones gubernamentales encargadas del área social y de justicia: Ministerio del Interior (coordinación del Plan); Ministerios de Justicia, Derechos Humanos y Cultos, Salud, Educación, e Inclusiones Económica y Social; Consejos de la Niñez y Adolescencia y Consejo Nacional de las Mujeres (ahora en transición a Consejo Nacional de las mujeres y la igualdad de género). | UN | وتشارك في الخطة الاستراتيجية المؤسسات الحكومية التالية المسؤولة عن المجال الاجتماعي ومجال القضاء: وزارة الداخلية (تنسيق الخطة)؛ ووزارة العدل وحقوق الإنسان والشعائر الدينية ووزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي؛ ومجالس الطفولة والمراهقة والمجلس الوطني للمرأة (الذي يمر حالياً بمرحلة انتقال إلى المجلس الوطني للمرأة والمساواة بين الجنسين). |
El Comité se muestra preocupado por la disparidad existente de jure y de facto en lo referente a la protección legal de la mujer y la igualdad entre géneros. | UN | 7 - ويساور اللجنة القلق إزاء التفاوت القائم بين القانون والواقع فيما يتعلق بالحماية القانونية للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Lamentablemente, el cambio en el porcentaje de los presupuestos asignados a proyectos y programas de empoderamiento de la mujer e igualdad entre los géneros en las situaciones posteriores a un conflicto ha sido lento y no se ha cumplido el objetivo del 15% del gasto en este ámbito. | UN | وللأسف، كان التغيير بطيئا فيما يتعلق بالحصة المخصصة في الميزانية لمشاريع وبرامج التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين في سياقات ما بعد انتهاء النزاعات، ليظل الهدف المتمثل في تخصيص 15 في المائة من الإنفاق لهذا المجال غير متحقق. |