v) Preparar y aplicar un programa de ordenación del medio ambiente para las etapas postoperacionales del proyecto minero; | UN | ' ٥ ' إعداد وتنفيذ برنامج لﻹدارة البيئية للمراحل اللاحقة لتشغيل مشروع التعدين، |
Además de aumentar la capacidad de verificación de la UNAVEM II después de la cesación del fuego, esos arreglos servirían para preparar las etapas de despliegue posteriores. | UN | وباﻹضافة الى زيادة قدرات التحقق للبعثة بعد وقف إطلاق النار ستفيد هذه الترتيبات أيضا كتحضير للمراحل التالية للوزع. |
Por consiguiente, mi exposición se dividirá en tres partes principales. En la primera parte, recordaré brevemente las etapas principales y las características de la constitución del Tribunal. | UN | وبالتالي سأقسم بياني إلى ثلاثة أجزاء رئيسية: أولا سأقدم وصفا موجزا للمراحل والسمات الرئيسية ﻹنشاء المحكمة. |
Esta teoría estudia las fases culturales por las que pasa un lenguaje en concreto para entender su evolución. | Open Subtitles | ذلك صحيح,هذه النظرية تنظر للمراحل الثقافية التي تمر بها لغة معينة و لكي نفهم تطورها |
Cada uno de esos instrumentos corresponde a una fase del ciclo de planificación de los programas y, por consiguiente, serviría de marco para las fases siguientes. | UN | وتتسق كل أداة من هذه اﻷدوات مع مرحلة من مراحـــل دورة التخطيط البرنامجي، ومن ثم تستخدم بوصفها إطارا للمراحل اللاحقة. |
Una vez establecida una nueva misión, deberá coordinarse la planificación para las etapas ulteriores con la sede de la misión sobre el terreno. | UN | وعند إنشاء بعثة جديدة، ينبغي التنسيق مع مقر البعثة الميدانية للتخطيط للمراحل اللاحقة. المتطلبــات |
La suma total asignada al sector agrícola para las etapas primera a tercera fue de 144,15 millones de dólares. | UN | ٢٤ - وبلغ المبلغ اﻹجمالي المرصود للقطاع الزراعي للمراحل من اﻷولى إلى الثالثة ١٤٤,١٥ مليون دولار. |
Subtotal de las etapas primera segunda y tercera | UN | المجمـوع الفرعي للمراحل اﻷولى والثانية والثالثة |
Celebramos el creciente respaldo que brinda la OSCE a las etapas finales del proceso de paz en Tayikistán. | UN | ونرحب بالتأييد المتزايد من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للمراحل النهائية لعملية السلم في طاجيكستان. |
Se obtuvieron fondos de donantes para las etapas iniciales de financiación de un instituto forense independiente. | UN | وتم الحصول على تمويل من المانحين للمراحل الأولية من تمويل معهد مستقل للطب الشرعي. |
Finalidad cognitiva: programa de trabajo para las etapas sucesivas encaminadas a: | UN | الهدف المعرفي: برنامج عمل للمراحل المتتالية يهدف إلى ما يلي: |
Este proyecto enuncia una serie de principios y describe las etapas que se seguirán para elaborar el proyecto del programa de aplicación internacional. | UN | وهذا المشروع يتضمن مجموعة من المبادئ، كما أنه يشمل وصفا للمراحل التي ستُتبع في وضع مشروع برنامج التطبيق الدولي. |
Finalidad cognitiva: programa de trabajo para las etapas sucesivas encaminadas a: | UN | الهدف المعرفي: برنامج عمل للمراحل المتتالية يهدف إلى ما يلي: |
Miembro del Comité directivo encargado de las etapas preparatorias del establecimiento del Centro de formación de profesionales de la justicia. | UN | وعضو اللجنة التوجيهية للمراحل التحضيرية لإطلاق مركز تدريب موظفي القضاء. |
Cada uno de esos instrumentos corresponde a una fase del ciclo de planificación de los programas y, por consiguiente, serviría de marco para las fases siguientes. | UN | وكل صــك من هــذه الصكوك يقابـل مرحلة واحدة في دورة تخطيـط البرامج، ويستخدم، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة. |
Cada uno de esos instrumentos corresponde a una fase del ciclo de planificación de los programas y, por consiguiente, serviría de marco para las fases siguientes. | UN | وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدام، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة. |
Ambos asociados continúan celebrando deliberaciones para determinar sus funciones y responsabilidades respectivas para las fases subsiguientes de los proyectos electorales. | UN | وما يزال كلا الشريكين يتناقشان بشأن تحديد دور كل منهما ومسؤولياته بالنسبة للمراحل اللاحقة للمشاريع الانتخابية. |
El Consejo me pidió además que le informara al término de cada fase del progreso de la UNAMSIL en la realización de los ajustes y la planificación de las fases siguientes. | UN | وطلب المجلس مني أيضا الإبلاغ عن التقدم المحرز في نهاية كل مرحلة وفي التخطيط للمراحل المقبلة. |
El Consejo me pidió, además, que le informara de los progresos realizados y de la planificación de las fases siguientes y que formulara las recomendaciones necesarias. | UN | كما طلب المجلس إليَّ إبلاغه بالتقدم المحرز في التنفيذ وفي التخطيط للمراحل اللاحقة وتقديم أي توصيات ضرورية. |
A continuación, los combatientes desarmados pasarán por las primeras etapas de la desmovilización. | UN | وسيخضع المحاربون الذين ينزع سلاحهم بعد ذلك للمراحل الأولى من التسريح. |
En el caso de la reforma de los sistemas de asistencia letrada, alienta al Secretario del Tribunal para Rwanda a que adopte un sistema de suma fija para evitar el fraude y controlar los gastos de la defensa, y alienta al Tribunal para la ex Yugoslavia a que adopte un sistema similar para la etapa anterior al juicio a fin de controlar los gastos y garantizar que los acusados tengan una representación imparcial. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح نظم المساعدة القانونية، فقد شجع مسجل محكمة رواندا على اعتماد نظام تسديد الأجور دفعة واحدة لتجنب الاحتيال وضبط تكاليف الدفاع وحثت محكمة يوغوسلافيا السابقة على اعتماد نظام مماثل للمراحل التي تسبق المحاكمة من أجل ضبط التكاليف وضمان وجود تمثيل عادل للمتهمين. |