En consecuencia, la tendencia decreciente en el alcance relativo de los servicios de saneamiento en las zonas urbanas para el año 2000 sigue siendo motivo de gran preocupación. | UN | وبالتالي فإن الاتجاه التناقصي للتغطية النسبية للمرافق الصحية الحضرية بحلول عام ٢٠٠٠، مازال مصدرا للقلق الشديد. |
En el Brasil se han utilizado con éxito fondos rotatorios para financiar el Plan Nacional de saneamiento. | UN | وأسفر استخدام الصناديق الدائرة لتمويل الخطة الوطنية للمرافق الصحية في البرازيل عن نتائج ناجحة. |
Su objetivo principal era aumentar la visibilidad política del Saneamiento y la higiene a nivel nacional y regional. | UN | وتمثّل هدفُه الرئيسي في إبراز الملامح السياسية للمرافق الصحية والنظافة الصحية على المستويين القطري والإقليمي. |
El reciente estudio de los servicios de salud demostró que los accidentes de tránsito ocupan el tercer lugar entre los cinco casos principales de emergencia. | UN | وكشفت الدراسة الاستقصائية اﻷخيرة للمرافق الصحية أن حوادث المرور تبلغ المرتبة الثالثة في سلم أكبر خمس حالات طارئة. |
las instalaciones de salud de las zonas afectadas por las minas suelen carecer de infraestructura, equipo y suministros suficientes. | UN | ونادراً ما يكون للمرافق الصحية في المناطق المتضررة من الألغام بنية أساسية وتجهيزات وإمدادات كافية. |
El hotel más grande, que no sufrió daños importantes durante la guerra, necesita un mejor sistema de saneamiento. | UN | ويحتاج أكبر الفنادق حجما، والذي لم تلحقه أضرار جسيمة من جراء الحرب، إلى شبكة محسنة للمرافق الصحية. |
En Kandahar se creó un centro de saneamiento e higiene para que sirviera de centro de demostración y capacitación. | UN | وتم إنشاء مركز للمرافق الصحية والنظافة الصحية في قندهار للعمل كمركز تطبيق وتدريب. |
También expresa preocupación por las precarias condiciones de saneamiento y por el acceso insuficiente a servicios de abastecimiento de agua potable, especialmente en las comunidades rurales. | UN | كما تعبّر اللجنة عن قلقها إزاء الوضع المزري للمرافق الصحية ومحدودية المتاح من المياه الصالحة للشرب بالنسبة إلى الجماعات القروية بوجه خاص. |
Mejora del suministro de infraestructuras de saneamiento y su mantenimiento | UN | :: تعزيز توفير الهياكل الأساسية للمرافق الصحية وخدمتها. |
Además, se puso en marcha el Foro nacional de saneamiento en campañas provinciales de saneamiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم افتتاح المنتدى الوطني للمرافق الصحية مع بدء حملات للمرافق الصحية الإقليمية. |
Se pusieron en práctica nuevos diseños en materia de saneamiento en 20 escuelas. | UN | ونُفذت تعليمات جديدة للمرافق الصحية في 20 مدرسة. |
:: Respecto del Saneamiento, casi ninguna vivienda rural tiene inodoro; | UN | :: بالنسبة للمرافق الصحية فإن جميع الأسر المعيشية الريفية تقريبا ليس لديها مرحاض. |
El Gobierno ha comenzado a preparar un sistema de vigilancia y evaluación del Saneamiento rural y ha aumentado el presupuesto y la financiación destinados al saneamiento rural. | UN | كما شرعت الحكومة في وضع نظام لتقييم ورصد المرافق الصحية الريفية وزادت تمويل الميزانية للمرافق الصحية الريفية. |
El año 2009 se declaró Año Nacional del Saneamiento. | UN | وأُعلن عام 2009 السنةَ الوطنية للمرافق الصحية. |
A raíz de los acontecimientos que se produjeron en 1993 y principios de 1994, la OMS consideró de máxima urgencia proporcionar suministros e instrumental médico de emergencia a los servicios de salud. | UN | ومن جراء اﻷحداث التي دارت في عام ١٩٩٣ وأوائل عام ١٩٩٤، يلاحظ أن توفير اﻹمدادات والمعدات الطبية الطارئة للمرافق الصحية كان ذا أولوية عليا لدى منظمة الصحة العالمية. |
Por su parte, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) presta apoyo a las infraestructuras materiales e institucionales de los servicios de salud. | UN | ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من جهته الدعم إلى تحسين الهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية للمرافق الصحية لكي تقدم رعاية صحية إنجابية جيدة. |
Al igual que ocurrió en los períodos comprendidos en informes anteriores, el UNICEF proporcionó suministros médicos básicos e impartió capacitación a los empleados de las instalaciones de salud ubicadas en zonas controladas por el Gobierno y por los grupos rebeldes. | UN | وكما حدث في فترات اﻹبلاغ السابقة، وفرت اليونيسيف إمدادات وتدريبات طبية للمرافق الصحية في المناطق الخاضعة للحكومة والمتمردين. |
La División seguirá realizando evaluaciones in situ de las instalaciones sanitarias en los lugares de destino sobre el terreno y los centros regionales de evacuación. | UN | وستواصل الشعبة إجراء تقييمات في المواقع للمرافق الصحية في مراكز العمل الميدانية ومراكز الإجلاء الإقليمية. |
Agua en los puestos de destacamento para servicios sanitarios | UN | إمدادات مياه للمرافق الصحية في مواقع اﻷفرقة |
Gambia ha desarrollado un sistema de seguimiento del presupuesto relativo al saneamiento que se pondrá en práctica en 2009. | UN | وقامت زامبيا بوضع نظام لتتبع الميزانية للخصصة للمرافق الصحية لتنفذ في عام 2009. |
Se creó el Grupo de trabajo nacional sobre saneamiento rural encargado de cuestiones relacionadas con el saneamiento. | UN | وأُنشئ فريق عامل وطني للمرافق الصحية الريفية من أجل التركيز على قضية المرافق الصحية. |
Se continuarán explorando medios de financiación innovadores tales como los fondos renovables y los préstamos en condiciones favorables, en particular para el saneamiento. | UN | وسوف يزداد استكشاف وسائل مبتكرة للتمويل مثل الصناديق الدوارة والقروض الميسرة ولا سيما للمرافق الصحية. |
El Ministerio de Agricultura, Recursos Hídricos y Pesca anunció consignaciones importantes para saneamiento e higiene, en particular para zonas rurales a las que no se había asignado partidas presupuestarias estatales específicas anteriormente. | UN | كما أعلنت وزارة الزراعة وموارد المياه ومصائد الأسماك اعتماد مخصصات كبيرة للمرافق الصحية والنظافة الصحية ولا سيما في المناطق الريفية التي لم تتلق من قبل أي اعتمادات من الميزانية. |
Por falta de tiempo, la delegación de la India no ha podido reunir los datos solicitados en relación con la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos sobre los refugiados que viven en seis campamentos del estado de Tripura y que, según se ha dicho, carecían de instalaciones sanitarias y de atención médica. | UN | وقال إن الوفد الهندي لم يتمكن لضيق الوقت من جمع المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بخصوص اللاجئين المقيمين في ستة مخيمات موجودة في ولاية تريبورا قيل إنها تفتقر للمرافق الصحية وللرعاية الطبية. |
El limitado número de los establecimientos de salud y los estándares de los servicios prestados en ellos tiene grandes efectos sobre la salud de las mujeres, puesto que muchas no solicitan reconocimientos prenatales. | UN | يؤثر العدد المحدود للمرافق الصحية ومستواها تأثيرا كبيرا على صحة المرأة لدرجة عدم قيام كثير من النساء بالزيارات السابقة للولادة. |
Las instituciones reciben un código de identificación con arreglo a la lista general de instituciones sanitarias. | UN | وتصنف المرافق الصحية لغرض الاستدلال باستخدام القائمة الرئيسية للمرافق الصحية. |