Aumento del apoyo a los centros regionales del Convenio de Basilea | UN | زيادة الدعم للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل |
Mayor apoyo a los centros regionales del Convenio de Basilea | UN | زيادة الدعم للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل |
los centros regionales del Convenio de Basilea podrían desempeñar una función central en ese examen. | UN | ويمكن للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أن تلعب دورا محوريا في هذا الاستعراض. |
Elaboración y mantenimiento de portales Web de sistemas de información de los centros regionales del Convenio de Basilea (CRCB) | UN | تطوير وصيانة مراكز شبكية لنظم المعلومات للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل |
El proyecto ayuda a crear la capacidad del CRCB para llevar a cabo grandes proyectos. | UN | ويساعد المشروع على بناء القدرات للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وذلك لتنفيذ مشاريع ضخمة. |
Mayor apoyo a los centros regionales del Convenio de Basilea | UN | زيادة الدعم للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل |
Aumentar el apoyo a los centros regionales del Convenio de Basilea | UN | زيادة الدعم للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل |
Renglón presupuestario revisado conforme a los planes de trabajo actualizados para 2005 - 2006 de los centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | * بند الميزانية تم تنقيحه بما يتمشى مع خطط العمل المستكملة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل 2005 - 2006. |
16. A continuación se presenta una reseña de las actividades coordinadas por los centros regionales del Convenio de Basilea de importancia para los objetivos de la Cumbre de Johannesburgo y que se han llevado a cabo desde la sexta reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ويرد لاحقاً عرض سردي لأنشطة منسقة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ذات الصلة بأهداف قمة جوهانسبرج التي قد نفذت منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
Sobre la base de esos proyectos de acuerdo, la secretaría ha celebrado consultas, en persona o por correspondencia, con todos los gobiernos anfitriones de los centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | وعلى أساس مشروعات الاتفاقات هذه، عقدت الأمانة مشاورات شخصية أو عن طريق التراسل، مع جميع الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
C. Reseña sobre el establecimiento jurídico y el funcionamiento de los centros regionales del Convenio de Basilea | UN | جيم - عرض عام للتأسيس القانوني للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وتشغيلها |
La situación actual de los centros regionales del Convenio de Basilea se resume a continuación. | UN | 10 - ويرد أدناه ملخص للوضع الراهن للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
Los representantes de las autoridades nacionales constituyen los asociados más importantes de los centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | 18 - يشكل ممثلو السلطات الوطنية شركاء أساسيين للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
Varios representantes indicaron que tal vez los centros regionales del Convenio de Basilea podrían desempeñar cierta función en la ejecución de las actividades en el marco del Convenio de Estocolmo. . | UN | 47 - أشار العديد من الممثلين إلى وجود دور للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تنفيذ الأنشطة في إطار اتفاقية استكهولم. |
Por su parte, los centros regionales del Convenio de Basilea pueden utilizar este documento como punto de partida para la preparación de materiales de capacitación sobre los temas que en él se tratan. | UN | ويمكن للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل استخدام المادة الموجودة بوثيقة التوجيه لتساعدها في وضع مواد تدريبية عن الموضوعات التي تغطيها الوثيقة. |
Los acuerdos marco para los centros regionales del Convenio de Basilea en Argentina, China, Egipto, El Salvador, Eslovaquia e Indonesia se encuentran en una fase avanzada de preparación y deberían firmarse en breve. | UN | 6 - أما الاتفاقات الإطارية للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في الأرجنتين، والصين، ومصر، والسلفادور، وإندونيسيا وسلوفاكيا فهي مراحل متقدمة من الإعداد وسيتم التوقيع عليها في القريب العاجل. |
Insta a los gobiernos anfitriones de los centros regionales del Convenio de Basilea a que proporcionen financiación adecuada que permita a cada centro sufragar sus costos operacionales básicos; | UN | 6 - يحث الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل على توفير ما يكفي من التمويل لتمكين كل مركز على سد تكاليفه التشغيلية الأساسية؛ |
El material presentado en el documento de orientación puede ser utilizado también por los centros regionales del Convenio de Basilea como ayuda para la elaboración de materiales de capacitación sobre los temas incluidos en el mismo. | UN | ويمكن للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل استخدام المادة الموجودة بوثيقة التوجيه لتساعدها في وضع مواد تدريبية عن الموضوعات التي تغطيها الوثيقة. 1-2 المحتويات |
Las funciones básicas de los centros regionales del Convenio de Basilea son la capacitación, la transferencia de tecnología, la difusión de información, la consultoría y el aumento de la sensibilización. | UN | 6 - وتتمثل المهام الرئيسية للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في التدريب، ونقل التكنولوجيا، ونشر المعلومات، وتقديم المشورة، والتوعية. |
Al presentar el tema, la representante de la secretaría recordó que, en su sexta reunión, la Conferencia de las Partes había aprobado un conjunto básico de elementos para su inclusión en los acuerdos marco que se concertasen entre la secretaría y los representantes de los países anfitriones de los centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | 31- ولدى تقديم البند، ذكرت ممثلة الأمانة بأن مؤتمر الأطراف قد وافق خلال دورته السادسة على مجموعة أساسية من العناصر التي ستدرج في الاتفاقات الإطارية التي ستبرم بين الأمانة وممثلي البلدان المضيفة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
Aplicar estrategias de producción menos contaminante en varias industrias de la región del CRCB de Bratislava con objeto de lograr el objetivo de la reducción de desechos en un mínimo | UN | تنفيذ استراتيجيات الإنتاج الأنظف في العديد من الصناعات للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في منطقة براتيسلافا وذلك من أجل تحقيق هدف تدنية النفايات |