"للمراهقين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los adolescentes en
        
    • para adolescentes en
        
    • de adolescentes en
        
    • los adolescentes de
        
    • los adolescentes del
        
    • a adolescentes en
        
    • a los adolescentes
        
    • los adolescentes para
        
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel importante en la prestación de asistencia a los adolescentes en esos países africanos. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية بدور كبير في تقديم المساعدة للمراهقين في تلك البلدان اﻷفريقية.
    En la República Árabe Siria, el programa contribuyó a la creación de ocho espacios atentos a las necesidades de los adolescentes en seis campamentos. UN وفي الجمهورية العربية السورية، قدم البرنامج الدعم في إنشاء ثمانية أماكن صديقة للمراهقين في ستة مخيمات.
    Lo insta además a que incorpore información y conocimientos sobre la salud reproductiva de los adolescentes en los programas de estudios escolares. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تدرج المعلومات والمعارف المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين في المناهج الدراسية.
    La ANA enlaza a 13 organizaciones de salud sexual y reproductiva de Tanzanía, Etiopía, Kenya, Uganda y Sudáfrica con objeto de sustentar a organizaciones no gubernamentales y servicios para adolescentes en África; UN وتجمع الشبكة بين 13 منظمة معنية بالصحة الجنسية والإنجابية من تنزانيا وإثيوبيا وكينيا وأوغندا وجنوب أفريقيا، تهدف إلى دعم المنظمات غير الحكومية وتوفير الخدمات للمراهقين في أفريقيا.
    :: Se han habilitado servicios para la atención diferenciada de adolescentes en los establecimientos de salud. UN :: يُسرت خدمات الرعاية المتميزة للمراهقين في المرافق الصحية.
    En Botswana, 36 iglesias respaldaron la ejecución de programas de salud sexual y reproductiva destinados a los adolescentes de sus congregaciones. UN وفي بوتسوانا أيَّدت 36 كنيسة تنفيذ برامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في الكنيسة.
    No es muy diferente del caso de las ramitas y los adolescentes en el bosque. TED و هذا لا يختلف عن الاعواد للمراهقين في الغابة.
    Otra delegación manifestó su agrado por la labor del Fondo en materia de salud genésica de los adolescentes en la región del Caribe, y preguntó si el programa comprendía a la Isla de Montserrat. UN وأشاد وفد آخر بعمل الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقين في منطقة البحر الكاريبي واستفسر إن كانت جزيرة مونتسيرات تدخل في نطاق هذا البرنامج.
    En dicho seminario práctico se consideró un cuestionario preparado por el Departamento de Salud de la Familia del Ministerio de Salud y Educación Médica y se decidió realizar un estudio sobre salud reproductiva de los adolescentes en tres provincias piloto, con miras a formular políticas y programas concretos. UN وناقشت حلقة العمل استبيانا أعدته إدارة صحة اﻷسرة التابعة لوزارة الصحة والتعليم الطبي، وقررت أن تجري دراسة عن الصحة اﻹنجابية للمراهقين في ثلاثة أقاليم رائدة، بغية وضع سياسات وبرامج مخصصة لهذا الغرض.
    En el plano regional, se organizaron seminarios y conferencias técnicas para ayudar a formular estrategias concretas en materia de políticas y programas sobre la higiene de la reproducción de los adolescentes, en Bangkok, Tailandia, y Nueva Delhi (India). UN فعلى الصعيد اﻹقليمي، نظمت حلقات عمل ومؤتمرات تقنية للمساعدة في صياغة سياسات واستراتيجيات برنامجية تتعلق بالتحديد بالصحة اﻹنجابية للمراهقين في بانكوك بتايلند ونيودلهي بالهند.
    El FNUAP buscó también y obtuvo más recursos para iniciativas de atención de salud de la reproducción de los adolescentes en el Ecuador, Haití, Honduras y Nicaragua. UN وطلب الصندوق ووفر أيضا موارد إضافية من أجل مبادرات رعاية الصحة اﻹنجابية المنفذة في جو ودي مريح للمراهقين في إكوادور ونيكاراغوا وهايتي.
    364. Al Comité le preocupa la insuficiencia de servicios de salud mental para los adolescentes en el Estado Parte y lo extendido de la drogadicción y el alcoholismo. UN 364- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية خدمات الرعاية العقلية للمراهقين في الدولة الطرف، وتفشي تعاطي المخدرات والكحول.
    Se observó que existía una grave falta de conocimiento sobre la salud reproductiva de los adolescentes en las zonas fronterizas, especialmente entre los no escolarizados. UN ولقد تم تحديد نقص معرفي فادح في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين في المناطق الحدودية، لا سيما في صفوف المراهقات والمراهقين غير الملتحقين بالمدرسة.
    El UNFPA había proporcionado orientación a las oficinas en los países en relación con la atención inadecuada a la salud reproductiva de los adolescentes en los documentos de la estrategia de lucha contra la pobreza. UN وقد قدم الصندوق التوجيه إلى المكاتب القطرية بشأن إيلاء الاهتمام اللازم للصحة الإنجابية للمراهقين في الأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر.
    Pusieron de manifiesto la necesidad de que hubiera programas sobre salud reproductiva de los adolescentes en las escuelas, y alentaron al UNFPA a que continuara con sus actividades en Myanmar a fin de garantizar la salud reproductiva y los derechos en este ámbito de la población. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تنفيذ برامج للصحة الإنجابية للمراهقين في المدارس وشجعت الصندوق على مواصلة أنشطته في ميانمار لكفالة حقوق السكان في الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    16 espacios amigables para adolescentes en 41 municipios UN 16 مكانا ملائما للمراهقين في 41 إدارة بلدية
    La ventaja comparativa del UNICEF radicaba en la esfera de la prevención de la transmisión de madre a hijo, y la del FNUAP en la instrucción sobre conocimientos prácticos, especialmente para adolescentes en las escuelas, promoción y comunicación. UN وتكمن الميزة النّسبية لليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وفي العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعليم المهارات الحياتية، ولا سيما للمراهقين في المدارس، وعلى الدعوة والاتصال.
    :: SE ha avanzado en al incorporación de la atención para adolescentes en el nivel primario de atención, siendo parte de la cartera de servicios de la Unidades de Atención Primaria en Salud. UN :: أُحرز تقدم في إدماج الرعاية للمراهقين في الرعاية الصحية الأولية، حيث إنها أصبحت جزءا من محفظة خدمات وحدات الرعاية الصحية الأولية.
    La situación de los refugiados sudaneses se caracteriza por la falta de alimentos y medicamentos, por el alistamiento forzoso de adolescentes en el ejército rebelde y por los ataques de las fuerzas rebeldes contra los campamentos. UN وتتسم حالة اللاجئين السودانيين بنقص اﻷغذية واﻷدوية، والتجنيد اﻹجباري للمراهقين في جيش المتمردين، وبهجمات قوات المتمردين على ثكنات الجيش.
    El Pacífico joven: asegurar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes de las islas del Pacífico UN السكان الشباب في المحيط الهادئ: ضمان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين في جزر المحيط الهادئ
    Asimismo, en asociación con el UNICEF y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, proporcionó apoyo técnico en la reunión de datos sobre la juventud, así como en la redacción de una estrategia de salud reproductiva de los adolescentes del Yemen. UN وقدم الصندوق أيضا، بالتعاون مع اليونيسيف والوكالة الألمانية للتعاون التقني، الدعم التقني لأنشطة جمع البيانات عن الشباب، إضافة إلى دعم صياغة استراتيجية للصحة الإنجابية للمراهقين في اليمن.
    Se está examinando una propuesta sobre políticas sociales y programas basados en la comunidad dirigidos a adolescentes en América Latina. UN ويجري استعراض مقترح بشأن السياسات الاجتماعية والبرامج القائمة على المجتمع للمراهقين في أمريكا اللاتينية.
    Save the Children y el UNFPA han elaborado, como complemento del manual, un conjunto de instrumentos sobre salud sexual y reproductiva de los adolescentes para entornos humanitarios. UN وقد أعد تحالف إنقاذ الطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مجموعة أدوات للصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في الحالات الإنسانية من أجل مرافقة هذا الدليل الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus