Cuatro horas en la misión, habíamos programado la medusa electrónica que bajara por primera vez, | TED | أربع ساعات في التحضير، لقد قمنا ببرمجة قنديل البحر الالكتروني ليتقدم للمرة الاولى. |
Ya sabes, cuando vine por primera vez a esta línea del tiempo. | Open Subtitles | اتعرفين، عندما اتيت الى هنا في الخط تلزمني للمرة الاولى |
Me lo encontré hace 2 semanas, por primera vez desde la secundaria. | Open Subtitles | لقد قابلته من اسبوعان مضت للمرة الاولى منذ المدرسة الثانوية |
Búscame bajo ese cielo corso estrellado donde por primera vez nos besamos. | Open Subtitles | اعثر عليّ في المكان الذي تبادلنا .فيه القُبلات للمرة الاولى |
Desde que llegué, es la primera vez que me siento parte de algo. | Open Subtitles | للمرة الاولى منذ جئت الى هنا أشعر بأنني جزء من المجموعة |
por primera vez en mi vida, tendría que aprender a bailar con alguien. | Open Subtitles | للمرة الاولى في حياتي أنا في طريقي لأتعلم الرقص مع أحدهم |
Me encantaría hablar acerca de venir a Los Ángeles por primera vez. | Open Subtitles | احب ان اتكلم عن القدوم إلى لوس أنجلس للمرة الاولى |
Escucha, por primera vez en mi vida, creo que estoy haciendo lo correcto. | Open Subtitles | اصغي , للمرة الاولى في حياتي اعتقد انني افعل الشيء الصحيح |
Sinceramente, por primera vez en mucho tiempo, siento que vamos a ganar. | Open Subtitles | ،بصراحة، للمرة الاولى منذ زمنٍ طويل أشعر أننا سوف نربح |
por primera vez en años, me desperté y supe exactamente qué necesitaba hacer. | Open Subtitles | للمرة الاولى منذ عصور استيقظ وانا مدركة تماما لما اريد عمله |
Y continúa hablando y todos lo miran como un héroe, quizá por primera vez en su vida. | TED | ونظر الجميع اليه حينها كبطل للمرة الاولى في حياته ربما |
Yo tenía solo cuatro años cuando ví a mi madre llenar una lavadora de ropa por primera vez en su vida. | TED | كان عمري أربع سنوات عندما رأيت والدتي تضع الملابس في الغسالة للمرة الاولى في حياتها |
Cuando la vi por primera vez pensé que no tiene nada bello. | TED | عندما نظرت اليه للمرة الاولى ظننت .. انه خال من أي جمال |
Pero por primera vez en tres décadas de esta epidemia tenemos la oportunidad real de aceptar la existencia del VIH. | TED | ولكن للمرة الاولى خلال ثلاثة عقود من هذا الوباء لدينا فرصة حقيقية للسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية. |
El día que me fui de casa por primera vez para ir a la Universidad fue un día soleado lleno de esperanza y optimismo. | TED | يوم مغادرتي المنزل للمرة الاولى لكي أذهب إلي الجامعه كان يوما مشرقاً مفعماً بالأمل والتفاؤل |
Ahora, por primera vez, veremos a los hijos de un colega desarrollarse microbiológicamente. | TED | الآن، للمرة الاولى سترون احد ابناء زميلي ينمو مايكروبيا. |
Pero hace siete años fui al Ártico. por primera vez. | TED | ولكن في السبع السنين الفارطة ذهبت الى القطب للمرة الاولى. |
Lo que es nuevo, y es enorme, es que, por primera vez, lo podemos ver y él nos puede ver a nosotros. | TED | ان الجديد .. بل والكبير في هذا .. اننا يمكننا للمرة الاولى ان نراه وان يرانا |
¿Te olvidas de lo destrozada que quedaste cuando te dejó la primera vez? | Open Subtitles | هل نسيتي كم كنتي محطمة؟ عندما تركك للمرة الاولى |
Es así. la primera vez que los implantes del oído y el ojo entran en acción. | Open Subtitles | يحدث هذا عندما تتصل الاذن والعين وتعمل للمرة الاولى |
por primer vez en la vida me pregunte si mis padres aun Vivian. | Open Subtitles | للمرة الاولى منذ وقت طويل كنت اتساءل من يكون والدي الحقيقين |