"للمرحلة الثانية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la segunda etapa de
        
    • la segunda fase de
        
    • para la segunda fase del
        
    • de la segunda etapa de
        
    • la segunda etapa del
        
    • de la segunda fase del
        
    • la fase II del
        
    • la fase II de
        
    • la etapa II de
        
    • la segunda etapa de la
        
    • la etapa II del
        
    Se han aprobado los fondos necesarios para la segunda etapa de ese programa. UN ولقد ووفق على التمويل اللازم للمرحلة الثانية من هذا البرنامج.
    En consecuencia, habría que desplegar en forma urgente el personal necesario para la segunda etapa de la operación. UN وهكذا فإنه ينبغي القيام بصفة عاجلة بوزع اﻷفراد اللازمين للمرحلة الثانية من العملية.
    Entiendo entonces que la Comisión acepta al planteamiento propuesto para la segunda fase de nuestro trabajo. UN وإنني أعتبر أن اللجنة تقبل البرنامج المقترح للمرحلة الثانية من عملنا.
    El objetivo de la misión era mostrar el apoyo del Consejo a la segunda fase de la transición política en un momento especialmente delicado en el proceso de paz. UN وكان هدف البعثة هو إثبات دعم المجلس للمرحلة الثانية من التحول السياسي في وقت تواجه فيه عملية السلام تحديات خاصة.
    Se necesitan fondos adicionales para la segunda fase del proyecto relacionada con el segundo perímetro de seguridad. UN السعي جارٍ للحصول على الاحتياجات الإضافية للمرحلة الثانية من المشروع الذي يشمل المحيط الأمني الثاني.
    Como resultado de la segunda etapa de la reestructuración se proponen importantes redistribuciones. UN ومن المقترح إجراء عمليات إعادة توزيع هامة في الوظائف نتيجة للمرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل.
    Se completó el diseño de la segunda etapa del proyecto y del principal desagüe abierto de la zona media de la Faja de Gaza. UN واكتملت أعمال التصميم للمرحلة الثانية من المشروع وللمصرف الرئيسي المكشوف في المنطقة المتوسطة من قطاع غزة.
    Estos reajustes reducen los costos estimados de la segunda fase del proyecto a 624.600 dólares. UN وتقلص هذه التعديلات التكاليف المقدرة للمرحلة الثانية من المشروع بحيث تصل إلى 600 624 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Preparativos para la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez los días 16 a 18 de noviembre de 2005 UN زاي - الأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في تونس العاصمة، من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005
    G. Preparativos para la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez los días 16 a 18 de noviembre de 2005 UN زاي - الأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في تونس العاصمة، من 16 إلى 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005
    Se producirán dos cortos informativos que se transmitirán en las horas de mayor audiencia durante la primera etapa de la UNAVEM III, y una segunda serie se producirá para la segunda etapa de la Misión. UN كما ستنتَج مجموعة تتكون من شريطي فيديو يتضمنان لقطات مصورة لتُبَث خلال أوقات ذروة المشاهدة أثناء المرحلة اﻷولى من بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، على أن تنتَج مجموعة ثانية للمرحلة الثانية من البعثة.
    Manifestó apoyo a la segunda fase de ese programa y a que también se realizara en otros países. UN وأبدى تأييده للمرحلة الثانية من ذلك البرنامج ولتوسيع نطاقه ليشمل بلدان أخرى.
    La ISAF está planificando la segunda fase de su expansión, que cubrirá la zona oeste del país. UN وتقوم قوة المساعدة الأمنية الدولية بالتخطيط للمرحلة الثانية من انتشارها الذي سيشمل غرب البلد.
    Como parte de las actividades del proceso preparatorio de la segunda fase de la Cumbre, que se celebrará en Túnez, se ha iniciado un proceso de consultas en línea. UN وكجزء من الأنشطة التحضيرية للمرحلة الثانية من القمة، في تونس، تم طرح عملية استشارية عبر الحاسوب.
    El Comité examinó el plan de acción propuesto para la segunda fase del proyecto. UN وناقشت اللجنة خطة العمل المقترحة للمرحلة الثانية من المشروع.
    Sobre la base de las recomendaciones, se elaboró el plan de acción para la segunda fase del Programa. UN وبناء على هذه التوصية، تم وضع خطة عمل للمرحلة الثانية من البرنامج.
    Los participantes también determinaron algunas cuestiones que deberían tomarse en consideración para la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi. UN وحدد المشاركون أيضاً مسائل للمرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي من أجل النظر فيها.
    No cabe duda de que la aplicación total de la segunda etapa de la reforma propuesta por el Secretario General requerirá el apoyo constructivo de los Estados Miembros. UN ولا مراء في أن التنفيذ الكامل للمرحلة الثانية من الإصلاح المقترح من الأمين العام تتطلب دعما بناءً من الدول الأعضاء.
    la segunda etapa del Programa de integración se está preparando en consulta con los dirigentes romaníes. UN ويجري الإعداد للمرحلة الثانية من برنامج الإدماج بالتشاور مع قادة الغجر.
    En el último trimestre de 1998, se enviará a Liberia una misión integrada por varios donantes a fin de vigilar la marcha del programa y evaluar las nuevas necesidades de la segunda fase del proceso de reconstrucción. UN وفي خريف ١٩٩٨، ستوفد بعثة تتألف من مانحين عديدين لمراقبة التقدم المحرز وتقييم الاحتياجات المستجدة للمرحلة الثانية من عملية التعمير.
    Recursos solicitados para la fase II del mejoramiento de la seguridad UN الموارد المطلوبة في مقترحات ميزانية عام 2005 للمرحلة الثانية من التعزيزات الأمنية
    Se necesitan los créditos siguientes para costear los alquileres de la fase II de las operaciones: UN وتلزم المبالغ التالية لﻹيجارات للمرحلة الثانية من العملية:
    También había aprobado directrices para la financiación de la preparación de la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de HCFC, y 30 países ya disponían de dicha financiación. UN وقد اعتمدت أيضاً مبادئ توجيهية للمرحلة الثانية من تمويل إعداد الخطة، وأن 30 بلداً لديها مثل هذا التمويل.
    Durante ese período, la Misión comenzó a reducir la fuerza militar y la expansión del componente de policía constituida de conformidad con la etapa II del plan de reducción, por lo que el número de efectivos de la Misión al final del período de que se informa era de 4.539. UN وخلال هذه الفترة، بدأت البعثة خفض قوام القوة العسكرية، وتوسيع عنصر الشرطة المشكلة وفقا للمرحلة الثانية من خطة الانسحاب التدريجي، ليصبح قوام قوات البعثة 539 4 في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus