"للمرشحين الذين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los candidatos cuyos
        
    • los candidatos que
        
    • de candidatos que hayan
        
    • de los candidatos
        
    • a los candidatos
        
    • por candidatos
        
    • a candidatos que
        
    • a candidatos propuestos
        
    • por aquellos candidatos cuyos
        
    • para los candidatos
        
    Unicamente podrá votarse por los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN ولا يجــوز التصويــت إلا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع.
    Sólo puede votarse por los candidatos cuyos nombres aparecen en las cédulas de votación. UN ولا يمكن التصويت إلا للمرشحين الذين تظهر اسماؤهم على بطاقات الاقتراع.
    los candidatos que figuren en las listas no deberían experimentar largos períodos de espera cuando ya se hayan localizado puestos. UN ولا يجب للمرشحين الذين وضعت أسماؤهم على القوائم أن ينتظروا لفترات طويلة عندما تكون المناصب موجودة بالفعل.
    los candidatos que consideraban que habían sido incorrectamente excluidos podían interponer un recurso para poner en marcha el mecanismo de examen. UN ويسمح للمرشحين الذين يعتقدون أن ترشيحهم قد أغفل باللجوء إلى إجراءات طعن تطلق آلية الاستعراض.
    ii) Nombramientos a nivel de comienzo de carrera o ascensos dentro del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos de candidatos que hayan aprobado un examen o prueba de ingreso, en las condiciones que determine el Secretario General; UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    Deben determinarse los requisitos educacionales de los candidatos seleccionados para el programa de capacitación. UN وينبغي تحديد شروط التعليم الأساسية للمرشحين الذين يتم اختيارهم للالتحاق ببرنامج التدريب.
    Sólo se podrá votar por los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN ولا يجــــوز التصويت الا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع.
    Solamente se podrá votar por los candidatos cuyos nombres figuren en las cédulas de votación. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع.
    Sólo se puede votar por los candidatos cuyos nombres figuren en la cédulas de votación. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقة الاقتراع.
    Sólo pueden ser elegidos los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين تـــرد أسماؤهم في بطاقة الاقتراع.
    Sólo se puede votar por los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم في بطاقات الاقتراع.
    Sólo puede votar por los candidatos cuyos nombres aparecen en la cédula de votación. UN ولا يحق التصويت إلا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم في ورقة الاقتراع.
    En los nuevos procedimientos para seleccionar a los coordinadores residentes, se deberá prestar especial atención a los candidatos que cumplan los requisitos para la coordinación de actividades humanitarias, cuando haga falta. UN ويتعين في اﻹجراءات الجديدة لاختيار المنسقين المقيمين إيلاء اهتمام خاص للمرشحين الذين تتوافر فيهم الشروط اللازمة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، عند الاقتضاء.
    En los nuevos procedimientos para seleccionar a los coordinadores residentes, se deberá prestar especial atención a los candidatos que cumplan los requisitos para la coordinación humanitaria, cuando haga falta. UN ويتعين أن يولى في اﻹجراءات الجديدة لاختيار المنسقين المقيمين، اهتمام خاص للمرشحين الذين تتوافر فيهم الشروط اللازمة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية حيثما يتطلب اﻷمر ذلك.
    El Japón no votará por los candidatos que, a su juicio, estén cometiendo violaciones graves de los derechos humanos, incluidos aquellos a los que el Consejo de Seguridad haya impuesto sanciones por motivos relacionados con los derechos humanos. UN ولن تصوت اليابان للمرشحين الذين نرى أنهم يرتكبون انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الذين يخضعون لجزاءات مجلس الأمن لأسباب تتصل بحقوق الإنسان.
    Esta medida permitirá garantizar que solo los candidatos que dominen el inglés o el francés sean convocados al examen. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تساعد في التأكّد من عدم توجيه الدعوة لإجراء الامتحان إلا للمرشحين الذين يجيدون اللغة الإنكليزية أو اللغة الفرنسية.
    ii) Nombramientos a nivel de comienzo de carrera o ascensos dentro del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos de candidatos que hayan aprobado un examen o prueba de ingreso, en las condiciones que determine el Secretario General; UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    ii) Nombramientos a nivel de comienzo de carrera o ascensos dentro del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos de candidatos que hayan aprobado un examen o prueba de ingreso, en las condiciones que determine el Secretario General. UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    CURRÍCULOS de los candidatos PROPUESTOS POR GRUPOS NACIONALES UN السير الشخصية للمرشحين الذين سمتهم الشﱡعَب الوطنية
    Las becas se conceden únicamente a los candidatos propuestos por sus gobiernos, y se financian con cargo a la partida para servicios de asesoramiento del presupuesto ordinario. UN ولا تمنح الزمالات إلا للمرشحين الذين تسميهم حكوماتهم، وتمول في إطار الميزانية العادية المخصصة للخدمات الاستشارية.
    Señaló que la comunidad de discapacitados en Sierra Leona había votado por candidatos que defenderían sus derechos y su inclusión. UN وأشار إلى أن أوساط المعوقين في سيراليون صوَّتت للمرشحين الذين سيدعمون حقوقها وإدماجها في المجتمع.
    Como resultado de su actividad se hicieron 403 ofertas a candidatos que o bien ya han comenzado a trabajar o bien han terminado el trámite y solo falta que comiencen. UN وأسفرت أعماله عن تقديم 403 عروض للمرشحين الذين هم الآن في الخدمة أو في انتظار الالتحاق بالخدمة.
    El Grupo Asesor Interinstitucional está desempeñando en la práctica la función que tiene asignada de preseleccionar a candidatos propuestos de la lista de reserva a los efectos de que ocupen cargos de coordinadores residentes. UN الاستنتاج 7: يضطلع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات عملياً بدوره المحدد في إعداد قوائم التصفية للمرشحين الذين جرت تسميتهم من المجمع لشغل مناصب المنسق المقيم.
    Sólo puede votarse por aquellos candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم في بطاقة الاقتراع.
    Las elecciones legislativas y presidenciales significaron un alto riesgo para los candidatos, pues muchos de ellos fueron víctimas de amenazas de muerte o atentados contra sus vidas por parte de los paramilitares y de la guerrilla. UN وقد انطوت الانتخابات التشريعية والرئاسية على قدر كبير من المخاطر بالنسبة للمرشحين الذين تلقى الكثيرون منهم تهديدات بالقتل أو تعرضوا لمحاولات اغتيال من قبل المجموعات شبه العسكرية ورجال حرب العصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus