El anterior examen por las Naciones Unidas de la cuestión nuclear en la península de Corea demostró no ser de utilidad para resolver el tema. | UN | وأثبتت الدراسة السابقة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في اﻷمم المتحدة عدم جدواها في حل المسألة. |
El proceso de una solución pacífica para la cuestión nuclear en la península de Corea ha tropezado recientemente con un grave obstáculo. | UN | إن عملية ايجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية قد صادفت مؤخرا تحديا شديدا. |
De manera deliberada pasan por alto el verdadero carácter de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | وهما يغفلان عمدا الطابع الحقيقي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Esta es la única solución viable para la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | فهذا هو الحل الوجيه الوحيد للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Por ello el Japón en cuanto participante en las conversaciones debería haberse esforzado por orientar estas conversaciones hacia una solución justa del problema nuclear en la península coreana. | UN | إذن كان ينبغي لليابان بصفتها مشاركة أن تبذل جهوداً من أجل توجيه المحادثات السداسية إلى إيجاد حل عادل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Este hecho aporta la prueba fehaciente de cuál es la causa profunda de la cuestión nuclear en la península de Corea y demuestra por qué es tan difícil zanjarla. | UN | وإن هذا لدليل بيِّن على مكمن السبب الرئيسي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وعلى سبب مدى صعوبة تسويتها. |
En primer lugar, dijo que Corea del Sur acogió con beneplácito el compromiso de mi país con una solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | أولا، لقد قال إن كوريا الجنوبية ترحب بالتزام بلدي بالتوصل إلى حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea no es posible únicamente con los esfuerzos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | فالحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لن يتحقق بجهود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحدها. |
Siempre ha estado a favor de una solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea por medios diplomáticos. | UN | وتدعم الصين بصفة دائمة الحل السلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عبر الوسائل الدبلوماسية. |
Los líderes de la ASEAN reafirmaron su compromiso de lograr una solución pacífica y general a la cuestión nuclear en la península de Corea, y convinieron en que es necesario proseguir las negociaciones para promover la confianza mutua y encontrar un enfoque común a la cuestión. | UN | جدد قادة الرابطة تأكيد التزامهم بإيجاد حل سلمي وشامل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، واتفقوا على ضرورة مواصلة المناقشات الرامية إلى تعزيز الثقة المتبادلة وإيجاد نهج مشترك لمعالجة هذه المسألة. |
Sin embargo, todos esos argumentos se basan en la lógica inversa de poner la carreta delante de los caballos y de dar la espalda deliberadamente al carácter intrínseco de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | بيد أن جميع تلك الحجج مبنية على المنطق المعكوس الذي يضع العربة أمام الحصان، إذ تدير رأسها عمداً عن الطابع الجوهري للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
China, como siempre lo ha hecho, apoyará firmemente una solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea mediante el diálogo. | UN | وستدعم الصين بشكل ثابت، كما ظلت تدعم دائما، التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال الحوار. |
Esos países instaron a la República Popular Democrática de Corea a abandonar su programa nuclear, dejando de considerar las causas fundamentales de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | فقد حثت تلك البلدان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن برنامجها النووي، مغفلة النظر في الأسباب الجذرية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Las reivindicaciones acerca de la necesidad de aplicar las resoluciones antes mencionadas solamente revelan la finalidad ulterior de crear un escándalo para bloquear una resolución sobre la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | والادعاءات بضرورة تنفيذ القرارين المذكورين تكشف عن دافع أبعد من ذلك بإثارة بلبلة تعطل التوصل إلى حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
China ha realizado esfuerzos incesantes para buscar una solución pacífica, mediante el diálogo y la negociación, de la cuestión nuclear en la península de Corea y la cuestión nuclear iraní. | UN | وقد بذلت الصين جهودا حثيثة للسعي إلى إيجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والتفاوض. |
Creemos firmemente que la diplomacia y el diálogo a través de medios pacíficos deben continuar con vistas al logro de una solución de largo plazo de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي استمرار الدبلوماسية والحوار عن طريق الوسائل السلمية بغية إيجاد حل طويل الأجل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
En lo que respecta a la cuestión nuclear de la península de Corea, China está comprometida a mantener la paz y la estabilidad en la península, liberándola de armas nucleares y promoviendo las conversaciones entre las seis partes. | UN | وبالنسبة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، تلتـزم الصين بالحفاظ على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة، وجعلها خالية من الأسلحة النووية وتشجيع المحادثات السداسية الأطراف. |
Siempre hemos propiciado la solución pacífica de la cuestión nuclear de la península de Corea a través del trabajo arduo para promover la solución pacífica de las cuestiones nucleares a nivel regional. | UN | وفي إطار سعينا الحثيث لتحقيق تسوية سلمية للقضايا النووية الإقليمية، فإننا ندعو دوماً إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad sinceramente desea resolver la cuestión nuclear de la península de Corea, debía haber examinado anteriormente la cuestión de eliminar la amenaza nuclear de los Estados Unidos que pesa sobre la República Popular Democrática de Corea. | UN | وبناء على ذلك، فإنه اذا ما كان مجلس اﻷمن يريد بصدق حلا للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، فقد كان ينبغي له أن يناقش آنذاك مسألة إزالة التهديد النووي من جانب الولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Si el Japón está verdaderamente interesado por la seguridad y desea la solución pacífica del problema nuclear en la península coreana debería abstenerse de suscitar cuestiones que en nada contribuyen a resolver el problema. | UN | فإذا كانت اليابان حريصة حقا على تحقيق الأمن وتريد حلا سلميا للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، لا ينبغي لها إذن أن تثير قضايا لا تساعد في حل المشكلة. |
Respecto de los asuntos no resueltos en materia de cumplimiento, Ucrania celebra observar que las recientes conversaciones entre las seis partes, dirigidas a hallar una solución al problema nuclear en la península de Corea, dieron lugar a una declaración conjunta. | UN | أما بالنسبة لقضايا الامتثال التي لم تجد حلا بعد، فإن أوكرانيا يسعدها أن محادثات الأطراف الست التي عقدت مؤخرا، والتي تهدف للتوصل إلى حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، قد تمخضت عن بيان مشترك. |