"للمساءلة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de rendición de cuentas en
        
    • responsables en
        
    • responsable en
        
    • la rendición de cuentas en
        
    • responsables de sus actos en
        
    • rendir cuentas en
        
    • rendición de cuentas en la
        
    • de responsabilización en
        
    • rendición de cuentas sobre
        
    • de rendición de cuentas para
        
    • determinar la responsabilidad en
        
    La verdadera prueba de rendición de cuentas en un sistema democrático son las elecciones periódicas. UN والاختبار الحقيقي الوحيد للمساءلة في ظل نظام ديمقراطي هو الانتخابات الدورية.
    Para prevenir la corrupción deben instituirse mecanismos de rendición de cuentas en las estructuras de gobierno a todos los niveles. UN وأشار إلي ضرورة زرع آليات للمساءلة في الهياكل الحكومية بجميع مستوياتها حتى يمكن مكافحة الفساد.
    Para prevenir la corrupción deben instituirse mecanismos de rendición de cuentas en las estructuras de gobierno a todos los niveles. UN وأشار إلى ضرورة زرع آليات للمساءلة في الهياكل الحكومية بجميع مستوياتها حتى يمكن مكافحة الفساد.
    Para que todos puedan disfrutarlos, el crecimiento económico ha de tener una base amplia, ir dirigido a las personas, ser sostenible y basarse en la democracia y en un buen gobierno y una administración transparentes y responsables en todos los sectores de la sociedad. UN وتحقيقا لمنفعة الجميع، لا بد من توسيع قاعدة النمو الاقتصادي، وتركيزه على مصلحة الناس، واستدامته، وإقامته على أسس الديمقراطية وشفافية أسلوب الحكم والإدارة وخضوعهما للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع.
    Promoción de una administración civil legítima y responsable en la región oriental de la República Democrática del Congo UN بناء مؤسسات مدنية شرعية خاضعة للمساءلة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El ACNUR tenía el propósito de introducir un marco de rendición de cuentas en los meses próximos, que reforzaría el mandato de las oficinas regionales. UN وأعلن المدير أن المفوضية تعتزم تطبيق إطار للمساءلة في الشهور القادمة من شأنه تعزيز اختصاصات المكاتب الإقليمية.
    Hacia un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Observando también que la falta de un sistema global de rendición de cuentas en las Naciones Unidas podría dar lugar a una mala administración, despilfarro y riesgos en la Organización, UN وإذ تشير أيضا إلى أن من شأن عدم وجود نظام شامل للمساءلة في الأمم المتحدة أن يؤدي إلى سوء الإدارة في المنظمة وهدر مواردها وتعريضها للمخاطر،
    Hacia un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Hacia un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Hacia un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Hacia un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Hacia un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Hacia un sistema de rendición de cuentas en la Secretaría de las Naciones Unidas UN نحو نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Los acontecimientos ocurridos recientemente en el Asia oriental han demostrado la función especialmente decisiva que corresponde a las instituciones financieras y empresariales eficientes y responsables en el mantenimiento de los equilibrios macroeconómicos. UN وقد بينت اﻷحداث اﻷخيرة في شرق آسيا الدور البالغ الحساسية للمؤسسات المالية والشركات الخاضعة للمساءلة في المحافظة على توازنات الاقتصادات الشاملة.
    Por último, la ASEAN coincide con la Memoria del Secretario General en el sentido de que es necesario que las Naciones Unidas se adapten al nuevo entorno siendo modernas, eficientes, ágiles y más responsables en su administración. UN أخيرا، تتفق الرابطة مع تقرير الأمين العام على أن الأمم المتحدة بحاجة إلى التكيف مع البيئة الجديدة من خلال اتسامها بالحداثة والكفاءة وسرعة الحركة وأكثر خضوعا للمساءلة في إدارتها.
    El objetivo general consistía en elaborar reglas que garantizaran que la parte que había cometido el acto ilícito, ya fuera una organización internacional o un Estado, pudiera ser considerada responsable en esas circunstancias. UN ويتمثل الهدف العام في وضع قواعد تضمن إخضاع الطرف المسيئ، سواء كان منظمة دولية أو دولة، للمساءلة في مثل هذه الظروف.
    El papel de la gobernanza pública sensible y responsable en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la agenda para el desarrollo después de 2015 UN دور الحوكمة العامة المستجيبة والخاضعة للمساءلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Por último, la Secretaría debe asegurar la transparencia y la rendición de cuentas en todas las etapas del examen de la capacidad civil. UN وأخيرا، يتعين على الأمانة العامة ضمان الشفافية والخضوع للمساءلة في كل مرحلة من مراحل استعراض القدرات المدنية.
    3.1 Progresos en pos de la creación de unas fuerzas armadas bien adiestradas y responsables de sus actos en la República Democrática del Congo UN 3-1 إحراز تقدم نحو إنشاء قوات مسلحة مقتدرة وقابلة للمساءلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Los organismos tienen una responsabilidad importante, puesto que han de rendir cuentas en primer lugar a su propia estructura de gobierno. UN واضطلاع الوكالات بالمسؤولية أمر مهم، ﻷن الوكالات خاضعة للمساءلة في المقام اﻷول أمام مجالس إدارتها.
    Equidad y rendición de cuentas en la respuesta: mejora de la evaluación de las necesidades UN توافر الإنصاف والقابلية للمساءلة في الاستجابة: تعزيز عمليات تقييم الاحتياجات
    Habida cuenta de que en 2004 no se avanzó significativamente en ninguno de los dos ámbitos, se recordó a todos los jefes de los departamentos y oficinas que preparan documentos la necesidad de establecer un sistema transparente de responsabilización en la Secretaría para corregir la situación. UN وبالنظر إلى عدم إحراز تقدم ملموس في عام 2004 في المجالين كليهما، ذُكِّر جميع رؤساء الإدارات والمكاتب المعدة للوثائق بالحاجة إلى وضع نظام شفاف للمساءلة في الأمانة العامة لمعالجة الموقف.
    13. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo período de sesiones un marco para la rendición de cuentas sobre todo el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en el que, entre otras cosas: UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين إطارا للمساءلة في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة يتناول في جملة أمور:
    El Director Ejecutivo Adjunto destacó que se había preparado un proyecto de marco de rendición de cuentas para la UNOPS. UN وركز نائب المدير التنفيذي على وضع مشروع إطار للمساءلة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Es necesario que esas partes elaboren y apliquen mecanismos para determinar la responsabilidad en todas esas esferas. UN ويتعين على هذه اﻷطراف أن تضع وتنفذ آليات للمساءلة في جميع مجالات الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus