"للمساعدات القانونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asistencia Letrada
        
    • de asistencia jurídica
        
    • asistencia letrada de
        
    • Asistencia Jurídica y Derechos Humanos de
        
    La participación en la Conferencia del Consorcio Internacional de Asistencia Letrada fue auspiciosa para empezar a trabajar con buen pie, ya que las organizaciones que lo integran representan a más de tres millones de magistrados, fiscales y abogados del mundo entero. UN 5 - وأتاحت مشاركة الاتحاد الدولي للمساعدات القانونية الفرصة للمؤتمر كيما يبدأ بداية موفقة في هذا الشأن حيث إن المنظمات الأعضاء به تمثل أكثر من ثلاثة ملايين قاض ومدع عام ومحام في شتى أرجاء العالم.
    Organizada conjuntamente por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada del 15 al 17 de septiembre de 2004 UN الذي اشترك في تنظيمه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدات القانونية في الفترة من 15 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004
    A este respecto, se sugirió que los programas del UNIFEM y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada podían ser de gran utilidad para la capacitación en temas jurídicos y el examen y la revisión de textos jurídicos y, más en general, para los programas dirigidos a impartir conocimientos básicos sobre derecho. UN ورُئي في هذا الشأن أن برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدات القانونية يمكن أن تكون عاملا مساعدا هاما جدا في مجال التدريب القانوني واستعراض/تنقيح نصوص القوانين، وبوجه أعم، في برامج محو الأمية القانونية.
    Centro de asistencia jurídica y Derechos Humanos de Jerusalén UN مؤسسة الضمير مركز القدس للمساعدات القانونية
    :: La necesidad enunciada en la Conferencia del UNIFEM/Consorcio Internacional de Asistencia Letrada de incluir a especialistas de alto nivel sobre el género en altos cargos de dirección y entre el personal de componentes fundamentales de las operaciones, las organizaciones y los programas de paz de las Naciones Unidas recibió el pleno apoyo de los participantes. UN :: أقر بشكل كامل ما حدده مؤتمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة/الاتحاد الدولي للمساعدات القانونية من ضرورة إشراك أخصائيين جنسانيين رفيعي المستوى في الوظائف الإدارية العليا وبين موظفي العناصر الحاسمة الأهمية في عمليات الأمم المتحدة للسلام، ووكالاتها وبرامجها.
    Se propuso que el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada desempeñara un papel decisivo en la selección de posibles expertos que realizaran evaluaciones jurídicas y judiciales de los países afectados por conflictos, en particular expertos en justicia de género, de un total de tres millones de jueces, fiscales y abogados afiliados al Consorcio. UN ورئي أن بإمكان الاتحاد الدولي للمساعدات القانونية أن يقوم بدور حاسم في تحديد الخبراء المحتملين للقيام بعمليات التقييم القانونية/القضائية للبلدان المتأثرة بالصراعات، بمن فيهم الخبراء في مجال العدل بين الجنسين، يختارون من بين أعضائه على النطاق العالمي الذين يزيدون على ثلاثة مليون قاض ومدع عام ومحام.
    1993-1998 Encargada de establecer y supervisar las Clínicas de Asistencia Letrada de la Federación Internacional de Abogadas en el estado de Anambra (1993-1996) y en el estado de Abia (1997-1998) UN 1993-1998 أنشأت مكاتب الاتحاد الدولي للحقوقيات للمساعدات القانونية في ولاية أنامبرا (1993-1996) وولاية أبيا (1997-1998) وأشرفت عليها
    1993-1998 Encargada de establecer y supervisar los centros de Asistencia Letrada de la Federación Internacional de Abogadas en el estado de Anambra (1993-1996) y en el estado de Abia (1997-1998) UN 1993-1998 أنشأت مكاتب الاتحاد الدولي للحقوقيات للمساعدات القانونية في ولاية أنامبرا (1993-1996) وولاية أبيا (1997-1998) وأشرفت عليها
    Tenemos el honor de transmitir adjunto el informe de la Conferencia sobre la justicia de género en situaciones posteriores a conflictos, organizada conjuntamente por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada, que se celebró del 15 al 17 de septiembre de 2004 en Nueva York (véase el anexo). UN نتشرف بإحالة تقرير مؤتمر العدل بين الجنسين في ظروف ما بعد الصراع الذي اشترك في تنظيمه في نيويورك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدات القانونية في الفترة من 15 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004 (انظر المرفق).
    c) La forma óptima en que las Naciones Unidas podrían facilitar la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la Conferencia del UNIFEM/ Consorcio Internacional de Asistencia Letrada y la reunión de Estocolmo, y qué mecanismos de seguimiento se precisarían con ese fin. UN (ج) الطريقة التي يمكن فيها للأمم المتحدة أن تيسر على أفضل وجه تنفيذ توصيات مؤتمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدات القانونية واجتماع استوكهلم، وماهية آليات المتابعة /التتبع التي يقتضيها ذلك.
    Acaba de ponerse en marcha la iniciativa de asociación para la justicia de género, promovida por un grupo de Estados Miembros interesados y algunas organizaciones no gubernamentales con el apoyo del UNIFEM y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada, para hacer progresar la agenda de la justicia de género y crear asociaciones de justicia de género en el contexto de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وقد بدأت الآن بالفعل " مبادرة شركاء العدل بين الجنسين " التي تتزعمها مجموعة من الدول الأعضاء المعنية وبعض المنظمات غير الحكومية بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدات القانونية من أجل تعزيز جدول أعمال العدل بين الجنسين، وتشكيل " شراكات من أجل العدل بين الجنسين " ، في إطار بناء السلام في أعقاب الصراعات.
    Se sugirió que las organizaciones no gubernamentales con la experiencia y los conocimientos necesarios en el ámbito jurídico y judicial de todos los sistemas, como el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada, presten asistencia a esos países y contribuyan, además, a una comprensión más amplia de esos diferentes sistemas jurídicos entre los donantes y otros actores internacionales. UN ورئي أن بإمكان المنظمات غير الحكومية المتخصصة، ذات الخبرة في المجالين القانوني والقضائي على نطاق المنظومة، كالاتحاد الدولي للمساعدات القانونية مثلا، أن تقدم المساعدة إلى هذه البلدان، والمساهمة أيضا في إيجاد تفهم أوسع نطاقا لهذه الأنظمة القانونية المختلفة، لدى المانحين والأطراف الفاعلة الأخرى على الصعيد الدولي.
    Para contribuir a alcanzar ese objetivo, el UNIFEM organizó conjuntamente con el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada una conferencia de tres días sobre justicia de género en situaciones posteriores a conflictos, con el tema " La paz necesita a la mujer y la mujer necesita justicia " , que tuvo lugar en Nueva York del 15 al 17 de septiembre de 2004. UN 3 - وعونا على تحقيق هذا الهدف، اشترك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدات القانونية في تنظيم مؤتمر لمدة ثلاثة أيام عن العدل بين الجنسين في ظروف ما بعد الصراع في مدينة نيويورك (15-17 أيلول/سبتمبر 2004)، كان محوره " السلام بحاجة إلى المرأة، والمرأة بحاجة إلى العدل " .
    Acaba de ponerse en marcha la iniciativa de asociación para la justicia de género, promovida por un grupo de Estados Miembros interesados y algunas organizaciones no gubernamentales con el apoyo del UNIFEM y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada, para hacer progresar la agenda de la justicia de género y crear " asociaciones de justicia de género " en el contexto de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وقد بدأت الآن بالفعل " مبادرة شركاء العدل بين الجنسين " التي تتزعمها مجموعة من الدول الأعضاء المعنية وبعض المنظمات غير الحكومية بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدات القانونية من أجل تعزيز جدول أعمال العدل بين الجنسين، وتشكيل " شراكات من أجل العدل بين الجنسين " ، في إطار بناء السلام في أعقاب الصراعات.
    :: La recomendación del UNIFEM y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada de que en las misiones de evaluación de los programas y operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se incluyan más mujeres, en particular especialistas en asuntos jurídicos y justicia de género, recibió un pleno apoyo. UN :: أُقِرت بشكل كامل توصية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة/الاتحاد الدولي للمساعدات القانونية بضرورة إشراك المزيد من النساء، بمن فيهن العناصر المختصة في المجال القانوني والعدل بين الجنسين، بالإضافة إلى وكالات الأمم المتحدة، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في بعثات تقييم عمليات الأمم المتحدة للسلام وبرامجها.
    Con ese propósito, se puso en marcha un proyecto de asistencia jurídica que apunta a establecer un mecanismo de cooperación entre las autoridades del Líbano y la OACNUR sobre naturalización, con miras a promover los derechos de los apátridas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ مشروع للمساعدات القانونية لتعزيز حقوق اﻷشخاص العديمي الجنسية، ويهدف المشروع إلى إعداد آلية للتعاون بين السلطات اللبنانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بشأن التجنس.
    Al mismo tiempo se creó la Fundación para la Asistencia Jurídica en China, con la función principal de recaudar, administrar y emplear fondos destinados a la asistencia jurídica, así como para dar a conocer el sistema nacional de asistencia jurídica y promover una judicatura imparcial. UN وتأسست في نفس الوقت مؤسسة الصين للمساعدة القانونية وتتمثل وظيفتها الأساسية في جمع الأموال للمساعدات القانونية وإدارتها واستخدامها، فضلاً عن الدعاية للنظام الوطني للمساعدة القانونية وتعزيز القضاء.
    - Centro de asistencia jurídica y Derechos Humanos de Jerusalén UN - مركز القدس للمساعدات القانونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus