"للمساعدة الإنمائية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la asistencia internacional para el desarrollo
        
    • a la asistencia internacional para el desarrollo
        
    • asistencia oficial para el desarrollo
        
    • de asistencia internacional para el desarrollo
        
    • para la Asistencia al Desarrollo Internacional
        
    • la asistencia internacional para el desarrollo y
        
    • ayuda internacional al desarrollo
        
    • de Asistencia para el Desarrollo Internacional
        
    • para la asistencia internacional para el desarrollo
        
    Un gran número de países cita la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible como objetivo principal de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتحدد بلدان عديدة هدف القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة باعتباره الهدف الرئيسي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité insta a los Estados a que alcancen las metas acordadas internacionalmente, incluida la meta de la asistencia internacional para el desarrollo fijada por las Naciones Unidas en el 0,7% del producto interno bruto. UN وتحث اللجنة الدول على تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité insta a los Estados a que alcancen las metas acordadas internacionalmente, incluida la meta de la asistencia internacional para el desarrollo fijada por las Naciones Unidas en el 0,7% del producto interno bruto. UN وتحث اللجنة الدول على تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité también alienta al Estado Parte a tratar de alcanzar la meta fijada por las Naciones Unidas de destinar el 0,7% de su PIB a la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تكافح من أجل بلوغ هدف الأمم المتحدة الداعي إلى تخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité también alienta al Estado Parte a tratar de alcanzar la meta fijada por las Naciones Unidas de destinar el 0,7% de su PIB a la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على السعي جاهدة لبلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    Primero, debemos cumplir con la meta acordada internacionalmente de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. UN أولا، يجب أن نفي بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة نموا المتفق عليها دوليا للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Canadá reconoce asimismo que el derecho al agua potable y al saneamiento básico no abarca las cuestiones relacionadas con las aguas transfronterizas, en particular el comercio de agua en gran volumen, ni las asignaciones obligatorias de asistencia internacional para el desarrollo. UN وتعترف كندا كذلك بأن الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وعلى المرافق الصحية الأساسية لا يشمل قضايا المياه عبر الحدود بما في ذلك التجارة بالمياه بمقادير كبيرة، ولا أي تخصيص إلزامي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    En la misma sesión, el Consejo escuchó la presentación del representante de Australia, Sr. Robert McMullan, Secretario Parlamentario para la Asistencia al Desarrollo Internacional. UN 92 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى عرض قدمه ممثل أستراليا روبرت ماكمولان، الأمين البرلماني للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité insta a los Estados a que alcancen las metas acordadas internacionalmente, incluida la meta de la asistencia internacional para el desarrollo fijada por las Naciones Unidas en el 0,7% del producto interno bruto. UN وتحث اللجنة الدول على تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité insta a los Estados a que alcancen las metas acordadas internacionalmente, incluida la meta de la asistencia internacional para el desarrollo fijada por las Naciones Unidas en el 0,7% del producto interno bruto. UN وتحث اللجنة الدول على تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité insta a los Estados a que alcancen las metas acordadas internacionalmente, incluida la meta de la asistencia internacional para el desarrollo fijada por las Naciones Unidas en el 0,7% del producto interno bruto. UN وتحث اللجنة الدول على تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El plan estratégico e institucional de mediano plazo se ejecutará a nivel mundial y nacional, de conformidad con las reformas aprobadas en las Naciones Unidas, que incluyen el apoyo a una mayor armonización, coherencia y coordinación de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وسوف تنفذ الخطة الاستراتيجية على المستويين العالمي والوطني، تمشياً مع الإصلاحات المعتمدة للأمم المتحدة، بما في ذلك دعم التنسيق المعزز للمساعدة الإنمائية الدولية واتساقها ومواءمتها.
    El Grupo acoge con satisfacción el establecimiento de ese marco, que reviste especial importancia en el contexto de la ralentización de la asistencia internacional para el desarrollo y el aumento de la competencia para obtener ese apoyo. UN ويرحّب الفريق الآن بإنشاء هذا الإطار الذي يكتسي أهمية أكبر في ظل التباطؤ العام للمساعدة الإنمائية الدولية بالتوازي مع تنامي المنافسة لاجتذاب هذا الدعم.
    61. El Comité señala a los Estados Partes que la Convención debe constituir el marco de la asistencia internacional para el desarrollo relacionada directa o indirectamente con los niños y que los programas de los Estados donantes deben basarse en los derechos. UN 61- وتنصح اللجنة الدول الأطراف بأن تعتبر الاتفاقية إطاراً للمساعدة الإنمائية الدولية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأطفال، وبأن تقوم برامج الدول المانحة على أساس يستند إلى الحقوق.
    61. El Comité señala a los Estados Partes que la Convención debe constituir el marco de la asistencia internacional para el desarrollo relacionada directa o indirectamente con los niños y que los programas de los Estados donantes deben basarse en los derechos. UN 61- وتنصح اللجنة الدول الأطراف بأن تعتبر الاتفاقية إطاراً للمساعدة الإنمائية الدولية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأطفال، وبأن تقوم برامج الدول المانحة على أساس يستند إلى الحقوق.
    El Comité también alienta al Estado Parte a tratar de alcanzar la meta fijada por las Naciones Unidas de destinar el 0,7% de su PIB a la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على السعي جاهدة لبلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité toma nota también con satisfacción de la afirmación del Estado parte de su compromiso de aumentar gradualmente el porcentaje del producto interior bruto (PIB) dedicado a la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بارتياح إشارة الدولة الطرف إلى أنها تلتزم بأن تزيد تدريجياً النسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي المخصصة للمساعدة الإنمائية الدولية.
    Mantenemos nuestra promesa de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia internacional para el desarrollo a partir de 2013 y consagraremos este compromiso mediante una ley. UN وسنفي بوعدنا تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية اعتبارا من عام 2013، وسنكرس هذا الالتزام قانونيا.
    Los instamos, además, a que reduzcan las asignaciones de la asistencia oficial para el desarrollo fuera del sistema gubernamental y canalicen más fondos a través del presupuesto básico y los fondos fiduciarios. UN إننا نحثها على تقليص المخصصات للمساعدة الإنمائية الدولية خارج النظام الحكومي وتخصص المزيد من الأموال من الميزانية الأساسية والصناديق الاستئمانية.
    En la misma sesión, el Consejo escuchó la presentación del representante de Australia, Sr. Robert McMullan, Secretario Parlamentario para la Asistencia al Desarrollo Internacional. UN 92 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى عرض قدمه ممثل أستراليا روبرت ماكمولان، الأمين البرلماني للمساعدة الإنمائية الدولية.
    Esa situación se agrava en virtud de la reducción de la asistencia que prestan los países industrializados, de la disminución de las promesas de reposición de recursos para la asistencia internacional para el desarrollo y de la negativa a liquidar atrasos anteriores. UN ٧١ - وتزداد الحالة صعوبا بسبب تخفيض المعونة من البلدان الصناعية، وتراجع التعهدات بتجديد الموارد اللازمة للمساعدة اﻹنمائية الدولية وعدم الاستعداد لتصفية المتأخرات السابقة.
    Rechaza el alarmante incremento de los gastos militares, cuya cifra actual asciende a 1,5 millón de millones de dólares, varias veces superior a los recursos que se destinan para la ayuda internacional al desarrollo. UN ترفض الزيادة المثيرة للانزعاج المسجلة في النفقات العسكرية التي وصل رقمها الحالي إلى 1.5 بليون دولار، وهو ما يزيد عدة مرات عن ضعف الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الدولية.
    capitales privados La mesa redonda 2 fue copresidida por Denis Sassou Nguesso, Presidente del Congo, y Robert McMullan, Secretario Parlamentario de Asistencia para el Desarrollo Internacional de Australia. UN 8 -اشترك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة 2، دينيس ساسو نغيسو، رئيس الكونغو؛ وروبرت ماكمولان، الأمين البرلماني للمساعدة الإنمائية الدولية في أستراليا.
    Los Copresidentes de la mesa redonda 2, el Excmo. Sr. Denis Sassou Nguesso, Presidente del Congo, y el Excmo. Sr. Bob McMullan, Secretario Parlamentario para la asistencia internacional para el desarrollo, inaugura la mesa redonda. UN افتتح اجتماع المائدة المستديرة 2 الرئيسان المشاركان فخامة السيد دينيس ساسو نغيسو، رئيس جمهورية الكونغو، وسعادة السيد بوب ماكمولان، الأمين البرلماني للمساعدة الإنمائية الدولية في أستراليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus