"للمساعدة الطبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia médica
        
    • atención médica
        
    • ayuda médica
        
    Efectivo para la asistencia médica para combatir la epidemia de fiebre tifoidea (parte de 900.000 ECU) UN أموال نقدية للمساعدة الطبية ﻷكثر الفئات ضعفا من خلال هياكل طبية منتقاة في لينين أباد ودوشانبي وخاتلو وغارم
    Durante los actos de violencia, el Cuerpo de Protección de Kosovo prestó asistencia médica, y sus equipos de rescate y búsqueda socorrieron a las víctimas. UN وأثناء فترة العنف، وفر فيلق حماية كوسوفو أفرقة للمساعدة الطبية والبحث والإنقاذ لضحايا العنف.
    Además, se ha formulado un sistema complementario de asistencia médica destinado a personas de bajos ingresos, que constituyen una tercera parte de la población. UN كما أُنشئ نظام تكميلي للمساعدة الطبية من أجل الأشخاص المنخفضي الدخل، الذين يشكلون ثلث السكان.
    Marruecos tiene un régimen obligatorio de seguro de salud y un sistema de asistencia médica para ayudar a los pobres. UN ولدى المغرب خطة للتأمين الصحي الإجباري وخطة للمساعدة الطبية تستهدف مساعدة الفقراء.
    Un pequeño sector de la población cuenta con planes privados de atención médica, y pocos de ellos incluyen servicios relacionados con el aborto. UN ولا ينتمي سوى نسبة صغيرة من اﻷهالي إلى عضوية نظم خاصة للمساعدة الطبية. ويغطي القليل منها الخدمات المتعلقة باﻹجهاض.
    También se ha creado un sistema de asistencia médica destinado principalmente a los hogares rurales pobres. UN وفي الوقت نفسه، أُقيم نظام للمساعدة الطبية يستهدف أساسا الأسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    Un ensayo clínico considerado potencialmente beneficioso para la poblacion es más fácil que se autorice y, en ausencia de buenos sistemas de salud, casi cualquier tipo de asistencia médica se acepta al ser mejor que nada. TED التجربة الإكلينيكية التي من الممكن أن تشكل إفادة للشعب على الأرجح سيتم التصريح بها, وفي غياب نظم الرعاية الصحية الجيدة, يصبح أي عرض للمساعدة الطبية مقبولًا لأنه أحسن من لا شيء.
    Hablar con su aseguradora, pedir asistencia médica al Depto. de Recursos Humanos. Open Subtitles تكلّم مع شركة تأمينك ثانية استشير مواردنا البشرية قسم للمساعدة الطبية
    En cuanto a asistencia médica... una inyección y una ampolla de una combinación muy eficaz: Open Subtitles أما بالنسبة للمساعدة الطبية :فهذه حقنة لتركيبة فعالة من
    Efectivo para asistencia médica para combatir la epidemia de fiebre tifoidea (parte de 900.000 ECU) UN أموال نقدية للمساعدة الطبية لمكافحة وباء التيفود Merlin- المملكة المتحدة
    El CICR ha denunciado siempre este estado de cosas y tratado de prevenir esta violencia e insiste en la necesidad de promover la ejecución de programas específicos de asistencia médica, psicológica y social a las mujeres. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية لم تكف أبدا عن التنديد بهذا الوضع، ولا عن محاولة منع هذه الانتهاكات، وهي ترى أنه ينبغي العمل على وضع برنامج محدد للمساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية من أجل المرأة.
    asistencia médica de emergencia y asistencia en efectivo UN معونة طارئة للمساعدة الطبية والنقدية
    Debido a que el Territorio no dispone de suficiente capacidad técnica para prestar ciertos tipos de asistencia médica, se traslada a numerosos pacientes de las Islas Turcas y Caicos a centros médicos de los Estados Unidos. UN ونظرا للافتقار إلى القدرات الفنية للمساعدة الطبية في الإقليم، فقد ارتفع عدد الإحالات الطبية من جزر تركس وكايكوس إلى المؤسسات الطبية بالولايات المتحدة.
    f) Aplicar el seguro médico obligatorio y el fondo de asistencia médica. UN (و) وضع نظام للتأمين الصحي الإلزامي وإنشاء صندوق للمساعدة الطبية.
    El Gobierno de Santa Lucía también desea expresar su agradecimiento por la ayuda brindada por la República de Cuba, cuyo programa de asistencia médica internacional ha prestado servicios a la población de la región, del hemisferio y de otros lugares. UN كما تعرب حكومة سانت لوسيا عن امتنانها لجمهورية كوبا على المساعدة التي قدمتها، إذ أن برنامجها للمساعدة الطبية الدولية خدم شعوب المنطقة في نصف الكرة الأرضية الأوسع نطاقا وأبعد من ذلك.
    Según la ley, el niño puede solicitar en cualquier momento la asistencia médica, psicológica, social, material y jurídica que necesite como consecuencia del delito. UN ويجوز للطفل، وفقاً للقانون، أن يودِع في أي وقت طلباً للمساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والمادية والقانونية التي يحتاج إليها بسبب الانتهاك.
    Mediante el desarrollo de un sistema de asistencia médica de tres niveles para las mujeres embarazadas y los recién nacidos, Belarús ha logrado reducir la tasa de mortalidad infantil de 7,8 muertes anuales por cada 1.000 nacidos vivos en 2002 a 5,2 en 2007. UN عن طريق وضع نظام ذي مستويات ثلاثة للمساعدة الطبية للأمهات الحوامل والمواليد حديثا تمكنت بيلاروس من تخفيض معدل وفيات الرضع من 7.8 وفيات لكل سنة لكل ألف مولود حي في 2002 إلى 5.2 في 2007.
    73. Ucrania reiteró su agradecimiento por la asistencia médica que Cuba había prestado a los niños ucranianos. UN 73- وشدَّدت أوكرانيا من جديد على تقديرها للمساعدة الطبية التي قدمتها كوبا إلى الأطفال الأوكرانيين.
    Esto no acabó, Moses. Solicitamos asistencia médica. Open Subtitles -هذا لم ينتهي بعد نحن بحاجة للمساعدة الطبية.
    La pensión no cubre los gastos de servicios médicos, que no están incluidos en la Ley de la atención médica gratuita mínima. UN ولا يمكن أن تغطي المعاشات التقاعدية نفقات الخدمات الطبية غير المشمولة في القانون الخاص بالحد الأدنى للمساعدة الطبية المجانية.
    8. Sí se ha establecido, en cambio, por parte del Ministerio de la Salud, un programa de ayuda médica denominado Programa de reparación y atención integral en salud para los afectados por violaciones de los derechos humanos (PRAIS). UN ٨- ومن ناحية أخرى، أنشأت وزارة الصحة برنامجا للمساعدة الطبية أُطلق عليه برنامج التعويض والرعاية الصحية الكاملة لضحايا انتهاكات حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus