- El Convenio Marco de Asistencia en Materia de Protección Civil, al que se adhirió mediante el Decreto de la Sultanía Nº 119/2001; | UN | - المصادقة على الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية بموجب المرسوم السلطاني 119/2001. |
A diferencia del Convenio Marco de Asistencia en Materia de Protección Civil y del Convenio de Tampere, las convenciones que versan sobre accidentes industriales, seguridad nuclear y daños ambientales no mencionan expresamente las situaciones de desastre. | UN | فخلافا للاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية واتفاقية تامبيري، لا تذكر الاتفاقيات التي تغطي الحوادث الصناعية والسلامة النووية والضرر البيئي حالات الكوارث ذكرا مباشرا. |
A este respecto el Relator Especial señaló a la atención de los miembros de la Comisión el interés que revestía el Convenio Marco de Asistencia en Materia de Protección Civil, hecho en Ginebra el 22 de mayo de 2000. | UN | وفي هذا الصدد وجه المقرر الخاص الانتباه إلى أهمية الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية المعقودة في جنيف في 22 أيار/مايو 2000. حصانة مسؤولي الدول من الولاية |
El Convenio marco de Asistencia en Materia de Protección Civil contiene una versión más restrictiva del requisito del consentimiento que la articulada en el Convenio de Tampere. | UN | 94 - وتتضمن الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية صيغة لشرط الرضا أكثر تقييدا من الصيغة الواردة في اتفاقية تامبيري. |
La frase " orientada a prevenir las catástrofes o reducir sus consecuencias " se ha tomado del Convenio Marco de Asistencia en Materia de Protección Civil de 2000 y se incluye para reconocer la importancia de las medidas encaminadas a reducir el riesgo de desastres, de conformidad con lo previsto en los proyectos de artículos 5 ter y 16. | UN | وعبارة " بهدف منع أو تخفيف عواقب الكوارث " منقولة من الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية لعام 2000، وأُدرجت من باب الاعتراف بأهمية التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث، على نحو ما يرد في مشروعي المادتين 5 مكرراً ثانياً و16. |
Como observó la Secretaría, " la convención internacional contemporánea de alcance global más reciente que regula la prevención y la mitigación de desastres " es el Convenio Marco de Asistencia en Materia de Protección Civil, de 2000. | UN | 86 - وكما لاحظته الأمانة، ' ' لعل الاتفاقية الدولية العالمية الأقرب عهدا والتي تتناول الوقاية ... من مخاطر الكوارث، وتخفيف آثار[ها]`` هي الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية(). |
La formulación, que se inspira en el comentario sobre el proyecto de artículo 13, se basa en las Directrices sobre la Utilización de Activos Militares y de Protección Civil para las Operaciones de Socorro en Casos de Desastre ( " Directrices de Oslo " ) y en el Convenio Marco de Asistencia en Materia de Protección Civil de 2000. | UN | 23 - والصيغة، المستوحاة من التعليق على مشروع المادة 13()، مستندة إلى كل من المبادئ التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث ( " المبادئ التوجيهية لأوسلو " )() والاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية لعام 2000(). |
Términos similares también se han utilizado en el artículo 4 5) del Convenio marco de Asistencia en Materia de Protección Civil de 2000, que dispone en su artículo 4 a) que, en caso de desastre, el Estado beneficiario proporcionará protección al personal y los bienes de la Unidad de Defensa Civil del Estado que preste asistencia. | UN | واستُخدمت مصطلحات مماثلة أيضا في المادة 4(5) من الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية لعام 2000() وهي الاتفاقية التي تقضي، في المادة 4(أ)، في حالة وقوع كارثة، بأن توفِّر الدولة المستفيدة الحماية للموظفين والأموال المملوكة لوحدة الدفاع المدني للدولة المقدِّمة للدعم. |
El Convenio marco de Asistencia en Materia de Protección Civil tiene por objeto promover la cooperación entre las autoridades estatales de defensa civil " en los ámbitos de la prevención, la previsión, la preparación, la intervención y la gestión tras la crisis " , estableciendo los principios según los cuales deben llevarse a cabo todas las operaciones de asistencia. | UN | 56 - وتهدف الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية إلى تعزيز التعاون بين السلطات الحكومية المكلفة بالحماية المدنية على صعيد الوقاية، والتنبؤ والتأهب والتدخل وإدارة ما بعد الأزمات( )، بوضع المبادئ التي ينبغي تنفيذ جميع عمليات المساعدة وفقا لها. |
Por ejemplo, en el preámbulo del Convenio de Tampere se alude a " la función vital de la radiodifusión para difundir en caso de catástrofe información precisa a las poblaciones amenazadas " , y el Convenio marco de Asistencia en Materia de Protección Civil de 2000 obliga al Estado afectado a " proporcionar toda la información necesaria de que disponga sobre la situación, a fin de asegurar la adecuada prestación de la asistencia " . | UN | وعلى سبيل المثال، تشير ديباجة اتفاقية تامبيري إلى " الدور الحيوي الذي تؤديه الإذاعة في نشر المعلومات الدقيقة عن الكوارث على السكان الذين يواجهون المخاطر " ()، وتقتضي اتفاقية عام 2000 الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية أن تقدم الدولة المتأثرة " كل المعلومات اللازمة والمتوفرة بشأن الوضع القائم لتأمين حسن تقديم المساعدة " (). |