"للمساهمات الواردة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las contribuciones recibidas
        
    Agradece, asimismo, las contribuciones recibidas de otras organizaciones y de la sociedad civil. UN ويعرب أيضا عن تقديره للمساهمات الواردة من سائر المنظمات والمجتمع المدني.
    El monto total acumulado de las contribuciones recibidas entre 2005 y 2012 superó los 140 millones de dólares. UN وزاد مجموع المبلغ التراكمي للمساهمات الواردة من عام 2005 حتى عام 2012 على 140 مليون دولار.
    El monto total acumulado de las contribuciones recibidas entre 2005 y finales de 2013 superó los 150 millones de dólares. UN وقد كان مجموع المبلغ التراكمي للمساهمات الواردة في الفترة من 2005 إلى نهاية 2013 في حدود مبلغ تجاوز 150 مليون دولار.
    En el cuadro 1 se recapitulan las contribuciones recibidas en 1992 de cada país donante con destino a todas las fuentes de fondos administrados por el PNUD. UN فالجدول ١ يوفر موجزا للمساهمات الواردة خلال عام ١٩٩٢ من كل من البلدان المانحة الى جميع مصادر الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En el cuadro 2 se resumen las contribuciones recibidas de cada uno de los países receptores en 1993 y los gastos comunicados en ese mismo año, desglosados por grandes categorías de ingresos y gastos. UN ويوفر الجدول ٢ موجزا للمساهمات الواردة من كل بلد مستفيد خلال عام ١٩٩٣ فضلا عن النفقات المبلغ عنها في عام ١٩٩٣ في إطار كل فئة من الفئات الرئيسية.
    En el cuadro 2 se resumen las contribuciones recibidas de cada uno de los países receptores en 1994 y los gastos comunicados en ese mismo año, desglosados por grandes categorías de ingresos y gastos. UN ويوفر الجدول ٢ موجزا للمساهمات الواردة من كل بلد متلق خلال عام ١٩٩٤ فضلا عن النفقات المبلغ عنها في عام ١٩٩٤ في إطار كل فئة من الفئات الرئيسية.
    31. En el apéndice F se indica el estado actual de las contribuciones recibidas para el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN ١٣- يبين التذييل هاء المركز الحالي للمساهمات الواردة الى صندوق التبرعات الخاص.
    Obviamente las actividades que se llevarían a cabo dependerían del monto preciso de las contribuciones recibidas y de los deseos de los países y organizaciones contribuyentes. UN ومن البديهي أن اﻷنشطة التي ستنفذ في نهاية اﻷمر ستعتمد على المبلغ الدقيق للمساهمات الواردة وعلى رغبات البلدان والمنظمات المساهمة.
    4. El orden en que se presentan las cuatro partes no implica jerarquía alguna y apunta solamente a dar una estructura a las contribuciones recibidas. UN 4- ولا ينطوي ترقيم هذه الأجزاء الأربعة على أي ترتيب هرمي بل إنه يرمي فقط إلى توفير هيكل للمساهمات الواردة.
    2. En el cuadro 1 se resumen las contribuciones recibidas en 1993 de cada uno de los países donantes con destino a todas las fuentes de recursos administradas por el PNUD. UN ٢ - ويوفر الجدول ١ موجزا للمساهمات الواردة خلال عام ١٩٩٣ من كل بلد مانح الى جميع مصادر اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    2. En el cuadro 1 se resumen las contribuciones recibidas en 1994 de cada uno de los países donantes con destino a todas las fuentes de recursos administradas por el PNUD. UN ٢ - ويوفر الجدول ١ موجزا للمساهمات الواردة خلال عام ١٩٩٤ من كل بلد مانح إلى جميع مصادر اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Como en los últimos tres años, el valor total de las contribuciones recibidas en el año 2000 de los 15 principales donantes del CAD/OCDE ascendieron a 1.000 millones de dólares, suma que representa el 96% del total de las contribuciones recibidas de donantes del CAD/OCDE. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، بلغت القيمة الإجمالية للمساهمات الواردة في عام 2000 من المانحين الرئيسيين الـ 15 باللجنة 1.0 بليون دولار، أي 96 في المائة من إجمالي المساهمات الواردة من المانحين بتلك اللجنة.
    Como se desprende claramente de la lista de los Estados Miembros que respondieron a la nota, la cobertura geográfica de las contribuciones recibidas también fue bastante limitada. UN 9 - كما كانت التغطية الجغرافية للمساهمات الواردة محدودة تماما، كما يظهر بوضوح من قائمة الدول الأعضاء التي وردت منها ردود.
    8. Expresa su agradecimiento por las contribuciones recibidas de las Partes al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; UN 8- يعرب عن تقديره للمساهمات الواردة من الأطراف إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    En los últimos años se han obtenido los siguientes logros y resultados directamente atribuibles a las contribuciones recibidas para los fondos fiduciarios: UN 11 - في السنوات القليلة الماضية، تحققت الإنجازات والنتائج التالية بشكل مباشر نتيجة للمساهمات الواردة إلى الصناديق الاستئمانية:
    a) En el cuadro 1 figura un resumen de las contribuciones recibidas en 1995 de cada país donante con destino a todas las fuentes de recursos administrados por el PNUD; UN )أ( يوفر الجدول ١ موجزا للمساهمات الواردة خلال عام ١٩٩٥ من كل بلد مانح إلى جميع مصادر اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    b) En el cuadro 2 se resumen las contribuciones recibidas de cada país receptor en 1995 y los gastos comunicados ese mismo año en cada categoría principal; UN )ب( يوفر الجدول ٢ موجزا للمساهمات الواردة من كل بلد متلق خلال عام ١٩٩٥ فضلا عن النفقات المبلغ عنها في عام ١٩٩٥ في إطار كل فئة من الفئات الرئيسية؛
    6. Agradece también las contribuciones recibidas de las Partes para facilitar la participación de las Partes que son países en desarrollo en las reuniones de la Convención, en particular de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo entre ellos, así como las contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; UN 6- يُعرب أيضاً عن تقديره للمساهمات الواردة من الأطراف والرامية إلى تيسير اشتراك الأطراف من البلدان النامية في عملية الاتفاقية، وخاصة أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة، وللمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus