"للمشاريع الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para proyectos especiales
        
    • las empresas privadas
        
    • de proyectos especiales
        
    • para los proyectos especiales
        
    • de la empresa privada
        
    • a proyectos especiales
        
    • para proyectos de
        
    • de los proyectos especiales
        
    Fondo Fiduciario para proyectos especiales del Comité UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للجنة الخاصـة لمناهضـة
    Durante 1994 se concedieron ocho subsidios para proyectos especiales del Comité Especial con cargo a esa consignación especial. UN وقد صرفت، خلال عام ١٩٩٤، ثماني منح من المخصص الخاص وذلك للمشاريع الخاصة التي تقوم بها اللجنة الخاصة.
    Fondo Fiduciario para proyectos especiales del Comité Especial contra el Apartheid UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    En algunos de nuestros países, los empresarios nacionales se ven desplazados del escenario industrial, ya que los Gobiernos están abriendo camino a las empresas privadas. UN إن رواد المشــروعات الاقتصاديــة الوطــنيين يتعرضون في بعض البلدان للاختناق والطرد من الســاحة الصناعية في وقــت تخضع فيــه الحكومات للمشاريع الخاصة.
    La organización subrayó en su respuesta que no estaba financiada por la Fundación Nacional Cubano - Americana ni colaboraba con la Fundación en ninguna de sus actividades, incluida la ejecución conjunta de proyectos especiales. UN وأكدت المنظمة في ردها أنها لا تمول من قبل المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية، ولم تتعاون مع هذه المؤسسة في أي من أنشطتها، بما في ذلك التنفيذ المشترك للمشاريع الخاصة.
    Fondo Fiduciario para los proyectos especiales del Secretario General UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للأمين العام
    Por ejemplo, en Hungría está aumentando rápidamente la aceptación social de la empresa privada. UN وفي هنغاريا، على سبيل المثال، يتزايد بسرعة قبول المجتمع للمشاريع الخاصة.
    Las filiales han creado conciencia y recaudado fondos destinados a proyectos especiales anuales fuera de Nueva Zelandia. UN قيام الفروع بالتوعية وجمع الأموال للمشاريع الخاصة السنوية خارج نيوزيلندا
    España ofrece más de un millón de dólares de los EE.UU. al año para proyectos de desertificación que lleve a cabo la Secretaría UN تقدﱢم اسبانيا ما يزيد علـــى مليــون دولار أمريكي سنوياً للمشاريع الخاصة بالتصحﱡر التي تجريها اﻷمانة
    Fondo Fiduciario para proyectos especiales del Comité Especial contra el Apartheid UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    Fondo Fiduciario para proyectos especiales del Secretario General UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للأمين العام
    Fondo Fiduciario para proyectos especiales del Comité Especial contra el Apartheid UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    Fondo fiduciario para proyectos especiales del Comité Especial del Apartheid UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة التابع للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    Fondo fiduciario para proyectos especiales del Comité Especial contra el Apartheid UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    Fondo Fiduciario para proyectos especiales del Comité Especial del Apartheid UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة التابع للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    las empresas privadas tienen objetivos diferentes y, en la mayor parte de los casos, no contemplan el desarrollo sostenible dentro de sus propósitos intrínsecos. UN وتوجد للمشاريع الخاصة أهداف مختلفة، وفي معظم الحالات، لا تدرك هذه المشاريع أن التنمية المستدامة تحقق أغراضها الفعلية.
    Las nuevas formas de administración también parecen indicar que los gobiernos pueden ser más eficientes si dan orientación a las empresas privadas para la prestación de servicios anteriormente prestados por el sector público. UN وأشكال التنظيم الجديدة تشير الى أن الحكومات بوسعها أن تحقق مزيدا من الكفاءة من خلال توفير التوجيه اللازم للمشاريع الخاصة كيما تقدم الخدمات التي كان يتولاها القطاع العام في الماضي.
    Se ha preparado una lista de proyectos especiales a fin de que los gobiernos interesados puedan destinar sus contribuciones para fines concretos. UN وأعدت حافظة للمشاريع الخاصة لكي تتمكن الحكومات المهتمة من تقديم مساهمات مخصصة.
    370. El 28 de octubre de 1989, Bechtel concertó un acuerdo de prestación de servicios técnicos ( " AST " ) con el Cuerpo Técnico de proyectos especiales del Ministerio de Industria del Iraq ( " Techcorp " ). UN 370- وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 1989، عقدت شركة بيكتل اتفاق خدمات تقنية مع الهيئة التقنية للمشاريع الخاصة في وزارة الصناعة في العراق.
    Fondo fiduciario para los proyectos especiales del Secretario General UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للأمين العام
    Fondo fiduciario para los proyectos especiales del Secretario General UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة للأمين العام
    Los países en desarrollo también deberán aumentar su promoción de la empresa privada, la inversión y las exportaciones. UN كما يجب أن تزيد البلدان متقدمة النمو أيضا من تشجيعها للمشاريع الخاصة والاستثمار والصادرات.
    El Estado también presta apoyo financiero a proyectos especiales que realizan las organizaciones no gubernamentales con miras a ayudar, no sólo a los niños, sino también a todas las familias que se encuentran en dificultades. UN وتقدم الدولة الدعم المالي للمشاريع الخاصة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية، والتي لا تهدف إلى مساعدة الأطفال فقط بل أُسر بكاملها ممن هي في حالة ضيق شديد.
    Una iniciativa del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en Kenya en 2003, el Fondo para las actividades de prevención de los desastres, es muestra de una amplia cooperación tecnológica mediante el uso de un fondo monetario para proyectos de conservación del suelo y el agua, nuevas tecnologías y herramientas para comunidades dedicadas al pastoreo y para nuevos medios de subsistencia. UN وثمة مبادرة اتخذها برنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في كينيا عام 2003، وهي مبادرة " صندوق أنشطة التأهب للكوارث " ، تظهر بوضوح التعاون التكنولوجي من خلال استخدام صندوق نقدي للمشاريع الخاصة بحفظ التربة والمياه، وتزويد المجتمعات المحلية الرعوية بالتكنولوجيات والأدوات الجديدة، وتوفير سبل جديدة لكسب الرزق.
    Los planes de actividades de la UNOPS para 1999 y años posteriores se concentrarán, por lo tanto, en seguir mejorando el rendimiento y en controlar los gastos con eficacia con el objetivo de reducir la repercusión financiera de los proyectos especiales en la medida de lo posible y de lograr que la reserva recupere rápidamente su nivel recomendado. UN ٣٨ - ولذلك، ستركز خطط أعمال المكتب لعام ١٩٩٩ وما بعده على زيادة تحسين اﻷداء وضبط التكاليف بكفاءة بهدف تخفيض اﻷثر المالي للمشاريع الخاصة في الحدود العملية، ورفع الاحتياطي بسرعة إلى المستوى الموصى به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus