Se designa como coordinadores de las consultas oficiosas sobre determinados temas a miembros individuales de la Mesa. | UN | يُكلف كل عضو من أعضاء المكتب بالعمل كمنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن بنود بعينها |
Deseo informar a los miembros que he designado al Excmo. Sr. Oscar De Rojas, Representante Permanente alterno de Venezuela ante las Naciones Unidas, como coordinador de las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución que se presentará en relación con el tema 23 del programa. | UN | إذ أود إبلاغ اﻷعضاء أنني عينت السيد أوسكار دي روخاس، نائب الممثل الدائم لفنزويلا لدى اﻷمم المتحدة منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الذي سيقدم في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
El Japón coincide en que debemos trabajar por lograr una transición sin tropiezos, y reconoce que un objetivo importante de las consultas oficiosas sobre la coherencia en todo el sistema es abordar la cuestión de la transición. | UN | وتوافق اليابان على وجوب أن نعمل من أجل تحقيق انتقال سلس، وتقر بأن أحد الأهداف الهامة للمشاورات غير الرسمية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة يتمثل في معالجة مسألة الانتقال. |
El Presidente, en su calidad de coordinador de las consultas oficiosas celebradas sobre este tema, formula una declaración y propone aplazar el examen de la cuestión hasta la próxima continuación del período de sesiones. | UN | أدلى ببيان رئيس اللجنة، بصفته المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، واقترح إرجاء هذه المسألة إلى الدورة المستأنفة التالية. |
b. Servicios sustantivos. Doce sesiones plenarias de la Asamblea General y diez reuniones de consultas oficiosas sobre proyectos de resolución; | UN | ب - الخدمات الفنية: ١٢ جلسة عامة للجمعية العامة؛ و ١٠ جلسات للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات؛ |
Para terminar, deseamos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro profundo agradecimiento a la República Federativa del Brasil, por su excelente trabajo como coordinadora de las consultas oficiosas sobre este tema, en particular transmitimos al Embajador Henrique Valle nuestras felicitaciones. | UN | وختاما، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العظيم لجمهورية البرازيل الاتحادية، على العمل الرائع الذي قام به وفدها بوصفه منسقاً للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع. |
El Presidente anuncia que el Representante Permanente de Luxemburgo ante las Naciones Unidas fue nombrado Coordinador de las consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución relacionados con los temas 71 y 72. | UN | أعلن الرئيس أن الممثل الدائم للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة عُيِّن منسقاً للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات في إطار البندين 71 و 72 من جدول الأعمال. |
El Presidente anuncia que la Representante Permanente de Luxemburgo ante las Naciones Unidas fue nombrada coordinadora de las consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución relacionados con el tema 70 del programa. | UN | وأعلن الرئيس أن الممثل الدائم للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة قد عُيِّن منسقاً للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات في إطار البند 70 من جدول الأعمال. |
El Presidente comunica a continuación a los miembros de la Comisión que la Sra. Radhia Achouri (Túnez) actuará como coordinadora de las consultas oficiosas sobre este tema. | UN | ثم أبلغ الرئيس اللجنة أن السيدة راضية عاشوري )تونس( ستعمل بصفتها منسقة للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند. |
El Presidente comunica a continuación a los miembros de la Comisión que el Sr. Manlan Ahounou (Côte d ' Ivoire) actuará como coordinador de las consultas oficiosas sobre estos temas. | UN | ثم أبلغ الرئيس اللجنة أن السيد مانلان آونو )كوت ديفوار( سيعمل بصفته منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن هذين البندين. |
La Presidenta anuncia que el Representante Permanente de Luxemburgo ante las Naciones Unidas fue nombrado Coordinador de las consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución relacionados con el tema 69 y sus subtemas a) y d). | UN | أعلن الرئيس أنه قد تم تعيين الممثل الدائم للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة كمنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات في إطار البند 69 من جدول الأعمال وبنوده الفرعية (أ) و (د). |
El Sr. HANSON (Canadá), hablando en su carácter de coordinador de las consultas oficiosas sobre el Tribunal para Rwanda, dice que se han elaborado proyectos de resolución en los que se prevé la consignación del total de las cantidades propuestas en los informes pertinentes del Secretario General. | UN | ٤٧ - السيد هانسون )كندا(: تحدث بوصفه منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن محكمة رواندا فقال إنه قد وضعت مشاريع قرارات تنص على أن تخصص بالكامل المبالغ المقترحة في تقارير اﻷمين العام ذات الصلة. |
La Sra. PEÑA (México), hablando en su carácter de coordinadora de las consultas oficiosas sobre el tema 157 del programa, dice que se ha elaborado un proyecto de decisión sobre el tema, que está a disposición de las delegaciones. | UN | ٥٥ - السيدة بينا )المكسيك(: تكلمت بوصفها منسقة للمشاورات غير الرسمية بشأن البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال فقالت إنه تم إعداد مشروع مقرر بشأن البند وهو متاح للوفود. |
25. El Secretario General de la UNCTAD expresó su agradecimiento por el respaldo dado por la Junta de Comercio y Desarrollo al resultado convenido de las consultas oficiosas sobre las recomendaciones del Informe del Grupo de Personalidades Eminentes, y agradeció al facilitador su dedicación y liderazgo a ese respecto. | UN | 25 - وأعرب الأمين العام للأونكتاد عن تقديره لمصادقة مجلس التجارة والتنمية على النتائج المتفق عليها للمشاورات غير الرسمية بشأن توصيات تقرير فريق الشخصيات البارزة، وأعرب عن شكره لميسر المناقشات لمشاركته وقيادته في هذا الصدد. |
21. El Sr. Gass (Suiza), en su carácter de facilitador de las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución, insta a las delegaciones a que examinen el texto teniendo en cuenta sus méritos y reconozcan que muchas de las cuestiones políticas generales se tratan en otras resoluciones. | UN | 21 - السيد غاس (سويسرا): تكلم بصفته ميسرا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار، فحث الوفود على النظر إلى النص بحسب مميزاته، وأن تدرك أن كثيرا من القضايا السياسية الأوسع نطاقا تتناولها قرارات أخرى. |
El representante del Canadá, coordinador de las consultas oficiosas celebradas sobre este tema del programa, informa a la Comisión de los resultados de dichas consultas. | UN | قام ممثل كندا، المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، بإطلاع اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية. |
El representante de Australia, coordinador de las consultas oficiosas celebradas sobre esta cuestión, presenta el proyecto de resolución A/C.5/52/L.31 en nombre del Presidente. | UN | قام ممثل استراليا، المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، بعرض مشروع القرار A/C.5/52/L.31 نيابة عن الرئيس. |
Pido a los representantes que consulten el Diario de las Naciones Unidas para que se informen sobre la hora, fecha y lugar en que se celebrará la primera sesión de consultas oficiosas sobre esos dos temas del programa. | UN | وأرجو من الممثلين أن يطالعوا اليومية لمعرفة وقت وتاريخ ومكان انعقاد أول جلسة للمشاورات غير الرسمية بشأن هذين البندين من جدول الأعمال. |
Esos son los que yo encuentro que se repiten, porque aluden al calendario de consultas oficiosas sobre diferentes temas de la agenda. | UN | وهذه هي الفقرات التي لاحظنا أنها تتكرر، لأنها تشير إلى الجدول الزمني للمشاورات غير الرسمية بشأن بنود شتى من جدول الأعمال. |
Quiero informar a los miembros de que he designado a Su Excelencia el Sr. Alex Reyn, Representante Permanente de Bélgica ante las Naciones Unidas, para que coordine las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/50/L.40 presentado en virtud de este tema del programa. | UN | إذ أني أود أن أعلم اﻷعضاء بأنني عينت سعادة اليكس راين الممثل الدائم لبلجيكا لدى اﻷمم المتحدة منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/50/L.40، المقدم بموجب هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Este año, la Sra. Holly Koehler finalizará su labor como coordinadora de las consultas oficiosas acerca del proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. | UN | تنهي السيدة هولي كولر في هذا العام عملها بصفتها منسقة للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك. |
Se propone destinar cuatro sesiones a consultas oficiosas sobre propuestas y recomendaciones relacionadas con temas sustantivos del programa. | UN | ويقترح تخصيص أربع جلسات للمشاورات غير الرسمية بشأن المقترحات والتوصيات المتعلقة بالمسائل الفنية من جدول اﻷعمال . |