"للمشاورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la consulta
        
    • de consulta
        
    • de las consultas
        
    • de consultas
        
    • a consulta
        
    El Presidente de la consulta fue el Sr. James Joseph, Director de la Comisión Interamericana del Atún Tropical (CIAT). UN وكان السيد جيمس جوزيف، مدير لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التون الاستوائي، رئيسا للمشاورة.
    He pedido a los Copresidentes de la consulta que examinaran el posible diseño y las condiciones de un mecanismo de financiación de ese tipo y me informaran al respecto. UN وقد طلبت إلى الرئيسين المشاركين للمشاورة النظر في التصميم والاختصاصات الممكنين ﻵلية التمويل هذه وموافاتي بتقرير عنها.
    Presidente de la consulta sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia de Desarme. UN رئيس سابق للمشاورة المعنية بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته.
    En la actualidad no hay mecanismos específicos para consultar a los pueblos indígenas de Guatemala y, por lo tanto, la recomendación principal de los participantes fue establecer e institucionalizar debidamente mecanismos nacionales de consulta. UN ولا توجد حاليا آليات محددة لمشاورة الشعوب الأصلية في غواتيمالا ومن ثم كانت التوصية الرئيسية للمشاركين هي إنشاء آليات وطنية للمشاورة وضمان إضفاء طابع مؤسسي ملائم على هذه الآليات.
    El Viet Nam ha ofrecido ser el país anfitrión de las actividades complementarias que se realizarán en 1995, relacionadas con la celebración de las consultas ministeriales de Manila de 1993. UN وعرضت فييت نام أن تستضيف متابعة عام ١٩٩٥ للمشاورة الوزارية التي عقدت في مانيلا عام ١٩٩٣.
    A continuación se ofrece un breve resumen de la consulta sobre el Derecho a una Alimentación Adecuada. UN وفيما يلي خلاصة مختصرة للمشاورة بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    La secretaría ha preparado una síntesis para la Secretaría de la Organización con objeto de contribuir a la preparación de la consulta de alto nivel sobre financiación para el desarrollo, que tendrá lugar en el 2001. UN وأعدت اﻷمانة موجزا لﻷمانة العامة للمشاركة في التحضيرات للمشاورة الرفيعة المستوى بشأن تمويل التنمية في عام ٢٠٠١.
    Los documentos también servirían de base para la preparación de un programa dirigido a objetivos más concretos para la celebración de la consulta. UN كما ستشكل الورقات القطرية أساسا لإعداد جدول أعمال للمشاورة يكون أكثر تركيزا.
    La fecha límite de recepción de las observaciones y la fecha exacta de la consulta oficiosa se comunicarían a los delegados a su debido tiempo. UN وسيُحاط المندوبون علما بآخر أجل لتلقي التعليقات وبالتاريخ المحدد للمشاورة غير الرسمية في الوقت المناسب.
    El Sr. Wani expresó su agradecimiento a la Iniciativa en materia de financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por su contribución a la planificación de la consulta. UN وشكر السيد واني المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على مساهمتها في التخطيط للمشاورة.
    Los principales objetivos de la consulta fueron los siguientes: UN وكانت الأهداف الأساسية للمشاورة على النحو التالي:
    Viaje de representantes a Ginebra para la consulta anual: otros 5 representantes UN سفر ممثلين إلى جنيف للمشاورة السنوية: 5 ممثلين آخرين
    Viaje de representantes a Ginebra para la consulta anual: 2 titulares de mandatos UN سفر ممثلين إلى جنيف للمشاورة السنوية: اثنان مكلفان بولايات
    El Director del Instituto forma parte del Grupo Consultivo para la consulta Mundial sobre las Formas de Hacer Frente a las Desigualdades en la Agenda para el Desarrollo Después de 2015. UN ومدير المعهد هو عضو في الفريق الاستشاري للمشاورة العالمية بشأن معالجة أوجه عدم المساواة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Además, HREA y el antemencionado Grupo de Trabajo enviaron un informe sobre la consulta en línea en el que se resumían 41 contribuciones de 19 países. UN وإضافة إلى ذلك، أرسلت رابطة تعليم حقوق الإنسان والفريق العامل المذكور أعلاه تقريراً للمشاورة الإلكترونية يلخص 41 مساهمة واردة من 19 بلداً.
    En anexo I se presentan los resultados completos de la consulta. UN وترد في المرفق الأول النتائج الكاملة للمشاورة الوطنية.
    Del 24 al 27 de febrero de 1992 se celebró en Túnez una reunión interinstitucional para iniciar la labor preparatoria de la Reunión Mundial de consulta. UN وعقد اجتماع مشترك بين الوكالات في تونس من ٢٤ إلى ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ للشروع باﻷعمال التحضيرية للمشاورة العالمية.
    El establecimiento de un mecanismo permanente de consulta entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros potencialmente afectados por las sanciones guarden relación con el primer objetivo. UN ٨ - وأردفت قائلة إن وضع آليات دائمة للمشاورة بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء التي يحتمل أن يصيبها ضرر من الجزاءات يستجيب للغرض اﻷول.
    A este respecto, se formuló un llamamiento para la creación por el Consejo de Seguridad de un mecanismo permanente de consulta con terceros Estados que enfrentan problemas económicos causados por las medidas preventivas aprobadas por el Consejo. UN وفي هذا الصدد اقتُرح أن يقوم المجلس بإنشاء آلية دائمة للمشاورة مع الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية ناجمة عن التدابير الوقائية التي اعتمدها المجلس.
    El plazo para la recepción de las observaciones así como la fecha exacta de celebración de las consultas oficiosas serían comunicadas a su debido tiempo. UN وسيُعلن عن آخر أجل لتلقي التعليقات وعن التاريخ المحدد للمشاورة غير الرسمية في الوقت المناسب.
    :: Establecer un foro permanente de consultas y debate entre los países desarrollados y los países en desarrollo sobre cuestiones monetarias y financieras; UN :: إنشاء منتدى دائم للمشاورة والمناقشة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن القضايا النقدية والمالية؛
    De igual forma, se están ultimando los proyectos de código penal y de código de procedimiento penal, que deberán ser sometidos a consulta pública antes de presentarlos a la Asamblea Nacional. UN وكذلك الأمر فإن مشروع كل من قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية يدخل حالياً المراحل النهائية وسيكون متاحاً أيضاً للمشاورة الكاملة مع الجمهور قبل عرضه على الجمعية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus