Plantilla del proyecto experimental del SIG para el DOMP Categoría Necesario | UN | تدبير الموظفين للمشروع النموذجي لنظام المعلومات الجغرافية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام |
El éxito en la aplicación de este proyecto requeriría un grupo dedicado de investigadores encargados de ultimar una planificación detallada del proyecto experimental. | UN | وسيتطلب النجاح في تنفيذ هذا المشروع تخصيص فريق من الباحثين يكون مسؤولاً عن وضع خطة مفصّلة للمشروع النموذجي. |
Las delegaciones señalaron que el objetivo principal del proyecto experimental era descentralizar la autoridad en algunas esferas de recursos humanos y gestión presupuestaria a fin de aumentar la eficiencia y la eficacia y fortalecer la rendición de cuentas. | UN | ولاحظت الوفود أن المرمى الرئيسي للمشروع النموذجي هو إضفاء الطابع اللامركزي على السلطة في مجالات معينة تتعلق بالموارد البشرية وإدارة الميزانية بغية تحسين الكفاءة والفعالية وتعزيز المساءلة. |
La mayoría de las respuestas confirmó la disposición a participar en el proyecto cediendo tiempo de emisión para el proyecto experimental diario. | UN | وأكدت غالبية الردود استعداد المؤسسات الإذاعية للمشاركة في المشروع بتوفير حيز من وقت إرسالها للمشروع النموذجي اليومي. |
Dichos Estados Miembros y grupos no estaban en condiciones de asumir un compromiso firme respecto del ofrecimiento de instalaciones de radiodifusión para el proyecto experimental sin consultar previamente con sus respectivas organizaciones de radiodifusión. | UN | وأفادت تلك الدول والمجموعات بعدم قدرتها على التعهد بأي التزام بشأن تسهيلات البث اللازمة للمشروع النموذجي دون أن تتشاور مع هيئات البث اﻹذاعي لدى كل منها. |
La UNPROFOR adujo como explicación el nacimiento, improvisado más que planificado, del proyecto piloto, así como las circunstancias históricas en que tuvo lugar y que crearon una necesidad acuciante de apoyo adicional. | UN | وأشارت قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى اﻹنشاء السريع، وليس المخطط، للمشروع النموذجي والظروف التاريخية المحيطة بذلك، مما أوجد حاجة ماسة للدعم اﻹضافي. |
Diciembre de 1997 Fin de la promoción del proyecto experimental " Ayuda a las madres solteras sin techo " . | UN | كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ انتهاء الترويج للمشروع النموذجي " تقديم المساعدة للنساء المشردات غير المتزوجات " . |
Sin embargo, en comparación con el plan inicial, la ejecución general del proyecto experimental del SIG se ha retrasado por las siguientes razones: | UN | ولكن بالمقارنة مع الخطة الأصلية، فقد طرأ تأخير على التنفيذ الإجمالي للمشروع النموذجي لنظام المعلومات الجغرافية نظرا لأسباب التالية: |
El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones. | UN | ويتمثل الهدف المحدد للمشروع النموذجي في تصميم نهج لتحسين صحة الأشخاص المسنين وتعزيز رفاههم من خلال التخطيط المتأني والواقعي وتبادل الخبرات فيما بين المنظمات. |
Junio de 1996 Fin de la promoción del proyecto experimental titulado " Asistencia a las madres solteras en situaciones problemáticas " (iniciación: enero de 1993). | UN | حزيران/يونيه ٦٩٩١ انتهاء الترويج للمشروع النموذجي المعنون " تقديم المساعدة لﻷمهات في حالات المشاكل " )بدأ في تموز/يوليه ٣٩٩١(. |
Octubre de 1997 Publicación del informe definitivo de la evaluación científica del proyecto experimental titulado " Asistencia a las madres solteras en situaciones problemáticas " . | UN | تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ نشر التقرير النهائي للتقييم العلمي للمشروع النموذجي " تقديم المساعدة لﻷمهات غير المتزوجات في حالات المشاكل " . |
La Comisión observa que en marzo de 2006 se presentará un análisis del proyecto experimental al Comité Permanente, que formulará a continuación una recomendación sobre la posible necesidad de mantener la categoría II de la Reserva Operacional más allá del período de prueba actual. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تحليلاً للمشروع النموذجي سيعرض على اللجنة الدائمة في آذار/مارس 2006، وستقدم اللجنة الدائمة حينئذ توصية بشأن احتمال وجود حاجة إلى الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي فيما بعد فترة الاختبار الحالية. |
La Asamblea General, en su resolución 60/267, acogió con agrado el establecimiento del proyecto experimental para la Oficina Regional de Seguridad de la Aviación en la Base Logística de las Naciones Unidas y pidió al Secretario General que en la próxima presentación del presupuesto proporcionara, en la medida de lo posible, una evaluación preliminar del proyecto experimental. | UN | وقد رحبت الجمعية العامة، في قرارها 60/267، بإنشاء المشروع النموذجي للمكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم، قدر الإمكان، تقييما أوليا للمشروع النموذجي في العرض المقبل للميزانية. |
e) El Gobierno de los Estados Unidos de América aportó 50.000 dólares en apoyo del proyecto experimental Naciones Unidas/India/Estados Unidos titulado " La telemedicina en la reconstrucción del Afganistán " que se realizó en 2005 y 2006; | UN | (ﻫ) قدَّمت حكومة الولايات المتحدة 000 50 دولار دعماً للمشروع النموذجي المشترك بين الأمم المتحدة والهند والولايات المتحدة وعنوانه " استخدام التطبيب عن بُعد في إعادة البناء في أفغانستان " المضطلع به في عامي 2005 و2006؛ |
También se resumen los resultados de las encuestas llevadas a cabo por medio de cuestionarios para determinar la disposición de las redes de radiodifusión y los sistemas de distribución por satélite de diferentes regiones a ceder tiempo de emisión para el proyecto experimental. | UN | كما يعرض بإيجاز نتائج الاستقصاءين اللذين أجريا لمعرفة مدى استعداد الشبكات الإذاعية ونظم التوزيع بالأقمار الصناعية في مختلف المناطق لإتاحة قدر من وقت الإرسال للمشروع النموذجي. |
A. Tiempo de emisión para el proyecto experimental | UN | ألف - وقت الإرسال المخصص للمشروع النموذجي |
Los resultados iniciales de la segunda encuesta revelaron una acusada diferencia por regiones en la disponibilidad del tiempo de emisión para el proyecto experimental. | UN | 14 - كشفت النتائج الأولية للاستقصاء الثاني أن هناك تفاوتا ملحوظا في وقت الإرسال المتاح للمشروع النموذجي من منطقة إلى أخرى. |
En diciembre de 1999, el Departamento de Información Pública encargó a un consultor independiente la realización del segundo estudio, cuyo objeto era determinar la disposición de las radiodifusoras de otras regiones (África, América, Asia, Australasia, la Comunidad de Estados Independientes y Europa) a ceder tiempo de emisión o concertar acuerdos de distribución por satélite para el proyecto experimental. | UN | 7 - وعهدت إدارة شؤون الإعلام في كانون الأول/ ديسمبر 1999 إلى استشاري مستقل بالإشراف على إجراء الاستقصاء الثاني الذي يهدف إلى معرفة مدى استعداد المحطات الإذاعية في مناطق أخرى (أفريقيا والأمريكتان وآسيا وآسيا الجنوبية ورابطة الدول المستقلة وأوروبا) لإتاحة قدر من وقت الإرسال أو ترتيبات التوزيع بالأقمار الصناعية للمشروع النموذجي. |
:: Ejecución de 8 proyectos de efecto rápido en apoyo del proyecto piloto de fomento de la confianza en la policía mediante el establecimiento de puestos de policía en las zonas de posible regreso voluntario de los desplazados internos | UN | :: تنفيذ 8 مشاريع سريعة الأثر دعماً للمشروع النموذجي بشأن الخفارة لبناء الثقة والاطمئنان من خلال إنشاء مراكز شرطة في المناطق التي يحتمل أن تشهد عودة طوعية للمشردين داخلياً |
A este respecto, la Comisión recuerda que se debe presentar a la Asamblea General, en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones, una evaluación amplia del proyecto piloto de la dependencia de verificación de referencias en la BLNU, incluido un análisis de costos y beneficios. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد، إلى أنه من المقرر أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة، تقييم شامل للمشروع النموذجي لوحدة التحقق من الجهات المرجعية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، شاملا تحليلا للتكاليف والفوائد. |
El proyecto de presupuesto incluye créditos para la propuesta de ejecución del proyecto piloto de despliegue de sistemas aéreos no tripulados para contar con una capacidad de vigilancia ininterrumpida, a fin de proporcionar al cuartel general de la Misión un conocimiento preciso de cualquier factor que pueda poner en peligro el posible éxito en el cumplimiento de su mandato, y ayudar a confirmar o desmentir la presencia de grupos rebeldes. | UN | وتتضمن الميزانية المقترحة اعتمادات للتنفيذ المقترح للمشروع النموذجي المتعلق بنشر منظومات جوية ذاتية التشغيل لتوفير قدرة على المراقبة على مدار الساعة، من أجل تمكين مقر البعثة من الفهم الدقيق لأي عاملٍ يمكن أن يعرض للخطر القدرة على إنجاح تنفيذ ولاية البعثة، والمساعدة على تأكيد وجود الجماعات المتمردة أو نفيه. |