Durante la detención también fueron objeto de acoso sexual. | UN | ولقد تعرضت هؤلاء الفتيات للمضايقات الجنسية أيضاً أثناء احتجازهن. |
D. El caso particular del acoso sexual en el lugar de trabajo | UN | الحالة الخاصة للمضايقات الجنسية في مكان العمل |
Por último, la Ley del Trabajo establece sanciones para el acoso sexual. | UN | وأخيرا، ينص قانون العمل على عقوبات للمضايقات الجنسية. |
Quienes son objeto de discriminación o de hostigamiento sexual pueden formular una denuncia ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويمكن لمن يتعرضن للتمييز على أساس الجنس أو للمضايقات الجنسية تقديم شكوى للجنة حقوق الإنسان. |
La investigación mostró además que el 37% de las mujeres que trabajaba menos de 20 horas por semana habían sido objeto de hostigamiento sexual. | UN | وأظهر البحث أيضا أن نسبة 37 في المائة من النساء اللائي عملن أقل من 20 ساعة في الأسبوع تعرضن للمضايقات الجنسية. |
Durante los últimos años, bajo el impulso, entre otras cosas, de los análisis e instrumentos comunitarios en la materia, se han observado además las primeras intervenciones institucionalizadas contra el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة، ونتيجة تحريك ذات التحليلات والوسائل المجتمعية ذات الصلة بالموضوع، فقد تم، باﻹضافة إلى ذلك، تسجيل أول المداخلات التنظيمية المضادة للمضايقات الجنسية في مكان العمل. |
La legislación argelina no contiene una definición exacta del acoso sexual, pero sin embargo, no queda impune, y su autor puede ser acusado de vías de hecho. | UN | ولا يحتوي التشريع الجزائري على أي تعريف دقيق للمضايقات الجنسية التي لا تفلت مع ذلك من العقاب، ويجوز اتهام مرتكبها بالتعدي. |
En su medio profesional, es frecuente que las mujeres sean víctimas de acoso sexual. | UN | أولا - المضايقات الجنسية تكون المرأة في الوسط المهني في أغلب الأحيان ضحية للمضايقات الجنسية. |
24. Iniciar programas intensivos de sensibilización de la comunidad con miras a abordar el acoso sexual, el contrabando y los trabajos forzados; | UN | 24- استهلال برامج واسعة النطاق للتوعية المجتمعية ترمي إلى التصدي للمضايقات الجنسية والتهريب والعمل القسري؛ |
En la Declaración se recoge el respaldo del Consejo a una Recomendación y Código de Conducta elaborado por la Comisión Europea, en los que se pide a los Estados miembros que tomen medidas para fomentar la conciencia del impacto negativo y destructivo que el acoso sexual puede tener en el entorno laboral. | UN | ويسجل اﻹعلان تصديق المجلس على توصية ومدونة سلوك أصدرتهما اللجنة اﻷوروبية، تناشد فيهما الدول اﻷعضاء اتخاذ إجراء لتعزيز الوعي باﻵثار السلبية والمدمرة التي يمكن للمضايقات الجنسية أن تسببها في بيئة العمل. |
En enero de 1995, un grupo de trabajo mixto sobre gestión del personal comenzó a examinar la eficacia de las políticas y procedimientos de la Organización establecidos en octubre de 1992 para enfrentar el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ١٥ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بدأت فرقة عمل مشتركة بين الموظفين واﻹدارة بدراسة فعالية سياسات وإجراءات المنظمة الموضوعة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ للتصدي للمضايقات الجنسية في مكان العمل. |
No había ninguna disposición legal clara relacionada con ninguna otra forma de acoso sexual, como la creación de un " medio de trabajo hostil " , o que se ocupara del acoso sexual fuera del lugar de trabajo. | UN | ولم يكن هناك أي نص قانوني صريح يتعلق بأي شكل آخر من أشكال المضايقات الجنسية مثل إنشاء " بيئة عمل معادية " أو يتصدى للمضايقات الجنسية التي تحدث خارج مكان العمل. |
Se calcula que, en Europa, entre el 20% y el 50% de las mujeres son víctimas de la violencia doméstica, y que de un 45% a un 81% de las mujeres son víctimas de acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وفي أوروبا، تشير التقديرات، على هذا النحو، إلى أن ثمة نسبة تتراوح بين 20 و50 في المائة من النساء تعاني من أفعال العنف داخل الأسرة، وإلى أن النساء يتعرضن، بنسبة تتراوح بين 45 إلى 81 في المائة، للمضايقات الجنسية في مكان العمل. |
En D ' Heilly c. Neufeld, [2005] M.H.R.B.A.D. No. 2, una mujer que trabajaba en una tienda que vendía equipo de comunicaciones, como teléfonos celulares, había sufrido acoso sexual y represalias por parte del gerente de ventas. | UN | وفي قضية D ' Heilly v. Neufeld, [2005] M.H.R.B.A.D. No. 2، تعرضت امرأة كانت تعمل في متجر لبيع أجهزة الاتصالات مثل الهواتف الخلوية للمضايقات الجنسية والاقتصاص من جانب مدير المبيعات. |
- El propietario de un empresa que imponga un trato desfavorable a una empleada que fue víctima de acoso sexual o que insistió en que lo sufrió: multa de hasta 20 millones de won | UN | - مالك المؤسسة التجارية الذي يمارس معاملة سيئة للموظفة التي وقعت ضحية للمضايقات الجنسية أو التي أكدت أنها تعاني منها: غرامة تصل إلى 20 مليون وُن. |
De acuerdo con una encuesta sobre la impresión que tiene el público del acoso sexual, realizada el 21 y 22 de marzo de 2007 con 1.000 encuestados, el 75,6% manifestó que los casos de acoso sexual han disminuido en comparación con el pasado. | UN | ووفقا لدراسة استقصائية عن المفهوم العام للمضايقات الجنسية أجريت في 21 و22 آذار/مارس 2007 مع 000 1 مستجيب، قالت نسبة 75.6 في المائة أن حالات المضايقات الجنسية قد انخفضت عن الماضي. |
Garantizar asimismo que la persona a cargo del servicio de consulta dé los pasos adecuados no sólo en los casos en los que exista realmente una situación de acoso sexual en el trabajo sino también en los que tal situación pueda producirse, así como en los casos dudosos en los que resulte complicado determinar si se está produciendo o no una situación de acoso sexual en el trabajo. | UN | وفضلا عن ذلك، كفالة أن يتخذ الشخص المسؤول عن خدمة الاستشارات الخطوات المناسبة ليس فقط للحالات الفعلية للمضايقات الجنسية في مكان العمل بل أيضا للحالات التي يمكن أن تحدث فيها مضايقات جنسية في مكان العمل أو في الحالات المائعة التي يصعب فيها تحديد ما إذا كانت هناك مضايقة جنسية في مكان العمل من عدمه. |
El Código de trabajo no hace mención expresa del hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | إن قانون العمل لا يتعرض صراحة للمضايقات الجنسية في مكان العمل. |
En virtud del Código del Trabajo enmendado de la República de Azerbaiyán, el empleador tiene una responsabilidad financiera en caso de que el empleado sea víctima de hostigamiento sexual. | UN | وينص التعديل على أن رب العمل يتحمل التكاليف المالية المترتبة على تعرض موظفيه للمضايقات الجنسية. |
Varias entidades han establecido políticas sobre la utilización de un lenguaje no sexista y mecanismos para tratar la cuestión del hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | وتوجد في بعض الكيانات سياسات بشأن استخدام اللغة على نحو غير تمييزي بالنسبة لنوع الجنس وآليات للتصدي للمضايقات الجنسية في مكان العمل. |
el acoso y la coacción sexuales se considerarán, asimismo, delitos graves. | UN | وسوف ينظر بدرجة متساوية للمضايقات الجنسية أو أشكال القسر الجنسي على أنها جرائم خطيرة. |
El empleador también está obligado a velar, en la medida de los posible, por que los empleados no se vean expuestos a acosos sexuales. | UN | ويلزم قانون صاحب العمل أيضا بضمان عدم تعرض المستخدمات للمضايقات الجنسية بقدر المستطاع. |