Conviene ampliar las aplicaciones de la informática para la tramitación aduanera de las transacciones comerciales y financieras, teniendo en cuenta las experiencias de todos los países. | UN | وينبغي تطوير التطبيقات المحوسبة في اﻹجراءات الجمركية للمعاملات التجارية والمالية مع أخذ خبرات جميع البلدان في الاعتبار. |
No se ha podido cambiar divisas para las transacciones comerciales habituales por medio de los bancos nacionales, y únicamente se registraron inversiones nuevas en el sector petrolero. | UN | ولم يتوفر صرف النقد اﻷجنبي للمعاملات التجارية العادية عن طريق المصارف، واقتصرت الاستثمارات الجديدة على قطاع النفط. |
Ello distorsiona las corrientes normales de las transacciones comerciales y las inversiones y constituye una amenaza seria para la libertad del comercio y la navegación. | UN | وتشوه هذه التدابير الانسياب المعتاد للمعاملات التجارية والاستثمار وتشكل تهديدا خطيرا لحرية التجارة والملاحة. |
Investigación de la situación actual de las transacciones entre firmas | UN | البحوث حول الحالة الفعلية للمعاملات التجارية بين الشركات |
Con todo, no todos los bienes corporales cumplen la misma función económica ni son objeto de transacciones comerciales del mismo tipo. | UN | ولكن ليس جميع الأشياء الملموسة تصلح للغرض الاقتصادي نفسه وليست كلها خاضعة للمعاملات التجارية نفسها. |
Se dijo que el régimen del proyecto de artículo se adecuaba mejor a la protección debida al consumidor que a los requisitos prácticos propios de las operaciones comerciales. | UN | وقيل ان مشروع المادة هو أكثر ملاءمة لحماية المستهلك منه للمتطلبات العملية للمعاملات التجارية. |
Por lo que se refiere a la responsabilidad penal de las personas jurídicas respecto de las transacciones comerciales internacionales, Trinidad y Tabago indicó que no existían todavía disposiciones legislativas al respecto, pero que había nueva legislación en proyecto. | UN | وفيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للشركات بالنسبة للمعاملات التجارية الدولية، أشارت ترينيداد وتوباغو أنه ليس هناك بعد حكم تشريعي ذو صلة، بيد أن هناك مشروعا تشريعا جديدا في انتظار البت فيه. |
Los costos extremadamente elevados de las transacciones comerciales prácticamente eliminan cualquier margen de beneficio de los países en desarrollo sin litoral que pueda resultar de su participación en el comercio internacional. | UN | فالتكاليف الباهظة للغاية للمعاملات التجارية تبدد تقريبا أي هامش للربح تحققه البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة في التجارة الدولية. |
Prohibición de proporcionar apoyo financiero público para las transacciones comerciales con la República Popular Democrática de Corea que puedan contribuir a programas o actividades relacionados con armas de destrucción en masa o con misiles balísticos | UN | حظر توفير الدعم المالي من القطاع العام للمعاملات التجارية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية |
En el caso de la CEAP, las reformas de facilitación del transporte obedecen a la voluntad de los países miembros de reducir los costos de las transacciones comerciales en general. | UN | ففي حالة أبيك، يعود الفضل في تحريك الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة إلى الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء للحد من التكاليف الإجمالية للمعاملات التجارية. |
La aplicación del criterio de relación de agencia de la Norma Internacional de Contabilidad 18 a este tipo de transacción exige la adopción de los criterios establecidos para las transacciones comerciales en materia de recaudación de fondos. | UN | إن تطبيق معايير علاقة وكالة ما لمعيار المحاسبة الدولي رقم 18 على هذا النوع من المعاملات يتطلب اعتماد المعايير المعمول بها للمعاملات التجارية في سياق جمع التبرعات. |
Convencida de que la existencia de un entorno estable y transparente para las transacciones comerciales internacionales en todos los países es fundamental para movilizar inversiones, recursos financieros, tecnología, conocimientos especializados y otros recursos importantes a través de las fronteras nacionales, con objeto, entre otras cosas, de promover el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente, | UN | اقتناعا منها بأن وجود بيئة تتسم بالاستقرار والشفافية للمعاملات التجارية الدولية في جميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، |
Convencida de que la existencia de un entorno estable y transparente para las transacciones comerciales internacionales en todos los países es fundamental paro movilizar inversiones, recursos financieros, tecnología, conocimientos especializados y otros recursos importantes a través de las fronteras nacionales, con objeto, entre otras cosas, de promover el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente, | UN | ' واقتناعا منها بأن وجود بيئة تتسم بالاستقرار والشفافية للمعاملات التجارية الدولية في جميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، |
El segundo, la cesión en el financiamiento mediante efectos a cobrar, es un medio de proveer créditos para las transacciones comerciales sobre la base de las cuentas por cobrar que se espera generar. | UN | ٤٢ - وتطرق الى الموضوع الثاني وهو الحوالة في التمويل بالمستحقات، فقال إنه وسيلة لتوفير الائتمانات للمعاملات التجارية بالمستحقات التي يتوقع الحصول عليها. |
Se está contratando a técnicos sumamente competentes para que presten apoyo en la transición de los centros de comercio de una etapa pretransaccional a una etapa de transacciones comerciales electrónicas. | UN | ويجري تعيين فنيين ذوي كفاءة عالية لدعم انتقال النقاط التجارية من المرحلة السابقة للمعاملات التجارية إلى مرحلة المعاملات التجارية الالكترونية. |
En cambio crea un riesgo potencial y difícil de prever para las operaciones comerciales consensuales. | UN | وهو مع ذلك يُوجِد خطرا محتملا لا يمكن التنبؤ به بالنسبة للمعاملات التجارية التي تتم بالتراضي. |
Aun así, no todos los bienes corporales cumplen la misma función económica ni son objeto de operaciones comerciales del mismo tipo. | UN | غير أن الموجودات الملموسة لا تصلح جميعها للغرض الاقتصادي نفسه وليست كلها خاضعة للمعاملات التجارية نفسها. |
las transacciones mercantiles podrían incluir los acuerdos de préstamos así como los contratos comerciales e industriales. | UN | ويمكن للمعاملات التجارية أن تضم اتفاقات القروض والعقود التجارية والصناعية. |