"للمعدات المملوكة للأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del equipo de propiedad de las Naciones
        
    • el equipo de propiedad de las Naciones
        
    • de equipo de propiedad de las Naciones
        
    • para equipo de propiedad de las Naciones
        
    • de pertrechos de propiedad de las Naciones
        
    En la ONUCI, la verificación física anual del equipo de propiedad de las Naciones Unidas correspondiente a 2007/2008 fue del 99,9%. UN بلغ التحقق المادي السنوي الذي أجرته العملية للمعدات المملوكة للأمم المتحدة في الفترة 2007/2008 نسبة 99.9 في المائة.
    El aumento de las necesidades obedece principalmente a que el transporte del equipo de propiedad de las Naciones Unidas hacia el interior se efectuará mediante un contrato de logística firmado con un tercero. UN 207- تعزى زيادة الاحتياجات أساساً لتوفير النقل الداخلي للمعدات المملوكة للأمم المتحدة عن طريق عقد لوجستي مع طرف ثالث.
    Por último, la UNSOA capacita al personal de la AMISOM en administración de bienes y contabilidad, a fin de lograr que los usuarios finales del equipo de propiedad de las Naciones Unidas se impliquen plenamente y cumplir los requisitos en materia de presentación de informes y contabilidad. UN وأخيرا، يقوم المكتب بتدريب أفراد البعثة على تدابير إدارة الممتلكات والمساءلة بشأنها بهدف الإشراك التام للمستخدمين النهائيين للمعدات المملوكة للأمم المتحدة واستيفاء متطلبات الإبلاغ والمساءلة.
    Necesidades proyectadas para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas UN الاحتياجات المتوقعة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة
    En consecuencia, cabía esperar que esos procedimientos tropezaran con dificultades, como la transferencia provisional de equipo de propiedad de las Naciones Unidas a la Fuerza de Aplicación sin que mediaran los debidos acuerdos y conciliaciones del equipo de propiedad de las Naciones Unidas en posesión de los contingentes. UN ولذلك كان مفهوما أن إجراءات التسليم كانت محفوفة بالمشاكل التي كان من بينها النقل المؤقت للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ دون إعداد ما هو مناسب من اتفاقات وإجراء تسويات بالنسبة للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والموجودة في حوزة الوحدات.
    para equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes UN للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات
    g. Desarrollo de un sistema de gestión de activos para fiscalizar las existencias mundiales de pertrechos de propiedad de las Naciones Unidas, inclusive programas para su enajenación; UN ز - وضع نظام ﻹدارة اﻷصول لمراقبة الجرد العام للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك وضع جداول للتصرف فيها؛
    Los dos Auxiliares de Fiscalización de Bienes e Inventario también llevarán a cabo el 100% de las inspecciones físicas del equipo de propiedad de las Naciones Unidas. UN وسيضطلع مساعدا شؤون مراقبة الممتلكات والمخزون أيضا بتنفيذ 100 في المائة من عمليات التفتيش الفعلي للمعدات المملوكة للأمم المتحدة.
    También prepara informes de todo el equipo no fungible e inventarios anuales del equipo de propiedad de las Naciones Unidas, incluida una lista de artículos que deben ser eliminados, para la Junta de Fiscalización de Bienes. UN كما تعــد الوحدة تقـارير بشأن جميع المعدات غير القابلة للاستهلاك و تقارير جرد في نهاية كل عام للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، بما في ذلك قائمة بالمواد المقرر شطبها، يستعملها مجلس حصر الممتلكات والأصول التي سيتم التصرف فيها.
    El jefe de la Sección se comunicará con los jefes de las dependencias de contabilidad autónoma a fin de preparar estrategias y planes para la administración de activos y planificar la gestión del ciclo de vida del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y el programa de bienes y equipo de propiedad de los contingentes establecido en el marco del Fondo Fiduciario en apoyo de la AMISOM. UN ويتعاون رئيس القسم مع رؤساء وحدات المحاسبة الذاتية بغية وضع استراتيجيات وخطط لإدارة الأصول، ووضع خطط لإدارة دورة الحياة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة وبرنامج أصول المعدات المملوكة للوحدات الموفرة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم البعثة.
    Los gastos también se deben al movimiento estratégico del equipo de propiedad de las Naciones Unidas por vía aérea y marítima desde Brindisi (Italia) e incluyen además un crédito para equipo vario que comprende un sistema de iluminación de aeródromos, 250 mosquiteros, 81 contenedores para el transporte marítimo, equipo para el transporte aéreo de carga y 100 botiquines de primeros auxilios para las fuerzas de la AMISOM en Mogadiscio. UN وتغطي النفقات أيضا عمليات النقل الاستراتيجية للمعدات المملوكة للأمم المتحدة من برينديزي، إيطاليا، عن طريق الجو والبحر. وتعكس أيضا توفير معدات متنوعة من بينها نظام إضاءة للمطار، و 250 ناموسية، و 81 حاوية للنقل البحري، ومعدات للشحن الجوي و 100 علبة للإسعافات الأولية لقوات البعثة المرابطة في مقديشو.
    Al final del ejercicio de 2008/09, el valor total del equipo de propiedad de las Naciones Unidas era de 1.941 millones de dólares, cifra que representaba un aumento del 139% en comparación con el ejercicio de 2002/03. UN وفي نهاية السنة المالية 2008-2009، بلغت القيمة الإجمالية للمعدات المملوكة للأمم المتحدة 941 1 مليون دولار، تمثل ارتفاعا بنسبة 139 في المائة مقارنة مع السنة المالية 2002-2003.
    La Comisión espera que en el próximo proyecto de presupuesto de la UNAMID se incluya información sobre los aumentos de eficiencia resultantes de la utilización de un contrato de servicios logísticos para el transporte interno del equipo de propiedad de las Naciones Unidas. UN وتتوقع اللجنة أن يتضمن مشروع الميزانية المقبل للعملية المختلطة المعلومات المتعلقة بالمكاسب المرتبطة بزيادة الكفاءة والناجمة عن توفير النقل الداخلي للمعدات المملوكة للأمم المتحدة عن طريق إبرام عقد لوجستي مع طرف ثالث.
    La Sección formula estrategias y planes para la administración del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y la gestión de su vida útil, y para el programa relativo al equipo de propiedad de los contingentes establecido en el marco del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de la AMISOM. UN ويقوم القسم بصوغ الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بإدارة الأصول والدورة العمرية للمعدات المملوكة للأمم المتحدة وبرنامج أصول المعدات المملوكة للوحدات والمقدمة في إطار صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم البعثة.
    La diferencia en esta partida obedece principalmente a los recursos necesarios para gastos de despacho de aduanas, expedición de carga y transporte terrestre del equipo de propiedad de las Naciones Unidas en la zona de la misión, concepto que incluye envíos comerciales y transferencias entre misiones. UN 44 - يُعزى الفرق تحت هذا البند أساساً إلى احتياجات التخليص الجمركي وعمليات شحن البضائع والنقل الداخلي للمعدات المملوكة للأمم المتحدة داخل منطقة البعثة، ويشمل ذلك الشحنات التجارية وعمليات النقل بين البعثات.
    Además, las instrucciones del Director de Apoyo a las Misiones, de 6 de septiembre de 2006, definen claramente la función de las dependencias de contabilidad autónomas, los administradores de activos y otras entidades, en relación con la gestión y control del equipo de propiedad de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليمات التي أصدرها مدير دعم البعثة في 6 أيلول/سبتمبر 2006، تحدد بوضوح دور وحدات المحاسبة الذاتية ومدراء الموارد، والكيانات الأخرى فيما يتعلق بإدارتها ومراقبتها للمعدات المملوكة للأمم المتحدة.
    Necesidades previstas para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas, sobre la base del 10% del valor del inventario existente. UN الاحتياجات المتوقعة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة على أساس نسبة 10 في المائة من قيمة الموجودات.
    Aumento del número de efectivos militares y de las necesidades de piezas de repuesto para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas y el mantenimiento de los efectivos militares UN ارتفاع قوام القوات وتزايد الاعتماد على قطع الغيار للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، والإنفاق على القوات صفر
    Las estimaciones de gastos originales se basaron en la renovación y la conservación de locales en el Cuartel General de las FPNU en Zagreb, la base logística de Pleso y dos zonas de almacenamiento de equipo de propiedad de las Naciones Unidas en el campamento Polom y en Gracac. UN واستندت تقديرات التكلفة اﻷصلية الى تجديد وصيانة أماكن العمل في مقر قوات السلام في زغرب، وفي قاعدة سوقيات بليسو، وفي مستودعين للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة في معسكر بولوم وغراساس.
    Tengo la intención de prestar apoyo adecuado a la IFOR permitiéndole el uso de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, o bien traspasándole dicho equipo. UN ١١ - وأعتزم توفير الدعم المناسب للقوة التنفيذية عن طريق الاستعمال المشترك للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة أو نقلها إلى القوة التنفيذية.
    para equipo de propiedad de las Naciones Unidas UN للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة
    g. Desarrollo de un sistema de gestión de activos para fiscalizar las existencias mundiales de pertrechos de propiedad de las Naciones Unidas, inclusive programas para su enajenación; UN ز - وضع نظام ﻹدارة اﻷصول لمراقبة الجرد العام للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك وضع جداول للتصرف فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus