Consideró que el segundo informe de evaluación constituía el examen más completo de la información científica y técnica disponible en relación con el cambio climático. | UN | واعتبرت الهيئة الفرعية التقرير التقييمي الثاني أشمل تقييم للمعلومات العلمية والتقنية المتاحة فيما يتصل بتغير المناخ. |
Todavía hay muchos obstáculos para poner en práctica la recomendación de la UNISPACE 82 de que debería haber un libre intercambio de la información científica y tecnológica; para eliminar esos obstáculos es necesario que se realicen más esfuerzos internacionales. | UN | ولكن ما زالت هناك عقبات كثيرة تعترض تنفيذ توصية يونيسبيس ٨٢ بأن يجري تبادل حر للمعلومات العلمية والتكنولوجية؛ ولا بد من بذل جهود دولية أكبر ﻹزالة هذه العقبات. |
Es de especial importancia la información científica sobre el medio ambiente. | UN | ٠٢ - ثمة أهمية حاسمة للمعلومات العلمية بشأن البيئة. |
Además, el uso limitado de información científica y tecnológica en los informes ha hecho que sea difícil valorar el progreso realizado en esas esferas. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الاستخدام المحدود للمعلومات العلمية والتكنولوجية في التقارير جعل من الصعب تقييم التقدم المحرز في هذه المجالات. |
Se han identificado diversos niveles de cooperación, que abarcan desde el intercambio de información científica hasta la combinación de los dos proyectos en un proyecto conjunto chino-ucranio. | UN | وحدّدت شتىّ مستويات التعاون، ما بين تبادلٍ للمعلومات العلمية ومزج للمشروعين في مشروع مشترك أوكراني صيني. |
Ejemplo de esos proyectos de la ONUDI son la asistencia al Instituto Georgiano de información científica y Técnica y un foro de inversiones para Ucrania en 1996. | UN | ومن أمثلة المشاريع التي تضطلع بها اليونيدو ما يلي: تقديم المساعدة إلى معهد جورجيا للمعلومات العلمية والتقنية؛ وعقد محفل الاستثمار من أجل أوكرانيا في عام ١٩٩٦. |
SÍNTESIS DE LAS informaciones científicas Y TÉCNICAS, EN PARTICULAR DE LOS PUNTOS DE REFERENCIA E INDICADORES UTILIZADOS PARA MEDIR Y EVALUAR LOS ADELANTOS LOGRADOS, QUE FIGURAN EN LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS PAÍSES PARTES PARA SU EXAMEN | UN | موجز تجميعي للمعلومات العلمية والتقنية خاصة النقاط المرجعية والمؤشرات، الواردة في تقارير البلدان الأطراف |
Síntesis de la información científica y técnica que figure en los informes de los países Partes, en particular sobre datos de referencia e indicadores, para su examen por el CCT Tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes | UN | موجز تجميعي للمعلومات العلمية والتقنية الواردة في تقارير البلدان الأطراف والمتعلقة بالنقاط المرجعية والمؤشرات على وجه الخصوص، أعدّ لتنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا |
Síntesis de la información científica y técnica que figura en los informes de los países Partes, en particular sobre datos de referencia e indicadores, para su examen por el CCT | UN | موجز تجميعي للمعلومات العلمية والتقنية الواردة في تقارير البلدان الأطراف، وبخاصة المعلومات المتعلقة بالمعايير والمؤشرات، أُعد من أجل استعراضه من قِبَل لجنة العلم والتكنولوجيا |
Síntesis de la información científica y técnica que figura en los informes de los países Partes, en particular sobre datos de referencia e indicadores, para su examen por el CCT | UN | موجز تجميعي للمعلومات العلمية والتقنية الواردة في تقارير البلدان الأطراف، وخاصة المعلومات المتعلقة بالمعايير والمؤشرات، أُعد من أجل استعراضه من قِبَل لجنة العلم والتكنولوجيا |
Síntesis de la información científica y técnica que figure en los informes de los países Partes, en particular sobre datos de referencia e indicadores, para su examen por el CCT | UN | تجميع توليفي للمعلومات العلمية والتنقية الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف، وخاصة بشأن المعايير والمؤشرات، لكي تستعرضه لجنة العلم والتكنولوجيا |
El TPCEN, con su prohibición de los ensayos nucleares, su régimen amplio y global de verificación y la difusión abierta de la información científica y técnica acumulada, es una tarea con la que se ha cumplido el mandato inicial de la Comisión por completo. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بحظرها إجراء التجارب النووية، ونظامها الشامل والعالمي للتحقق ونشرها التام والكامل للمعلومات العلمية والفنية التي جرى جمعها سعي أوفى حقا بولاية اللجنة. |
la información científica que pudiera obtenerse en dichas áreas sería útil para aprobar normas, reglamentos y procedimientos que incorporasen los estándares aplicables sobre protección y preservación del medio marino. | UN | وستكون للمعلومات العلمية التي يمكن أن تنشأ عن هذه المناطق فائدتها عند اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات تجمع بين المعايير المطبقة لحماية البيئة البحرية وحفظها. |
A ese respecto el PNUMA, que tiene más de 25 años de experiencia, sería una fuente de información científica fidedigna. | UN | وفي ذلك الصدد، سيكون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي يتمتع بخبرة لمدة تزيد على ٢٥ سنة مصدرا للمعلومات العلمية التي يعتد بها. |
El marco concebido debería facilitar la celebración de acuerdos bilaterales, regionales y multilaterales que permitan, sobre una base recíprocamente ventajosa, equitativa y no discriminatoria, la coordinación de los programas nacionales y regionales que promuevan el intercambio periódico de información científica y tecnológica en la esfera de la biología. | UN | وينبغي للإطار الذي يتم وضعه أن يعمل على تيسير إبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف توفِّر، على أساس الاستفادة المتبادَلة والمساواة وعدم التمييز، الوسيلة للتنسيق بين البرامج الوطنية والإقليمية التي من شأنها تعزيز التبادل المنتظِم للمعلومات العلمية والتقنية في الميدان البيولوجي. |
:: Apoyar la evaluación periódica por parte del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de información científica, técnica y socioeconómica y su presentación a la comunidad internacional | UN | ::دعم قيام الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإجراء تقييم دوري للمعلومات العلمية والاجتماعية الاقتصادية وتقديمه إلى المجتمع الدولي |
2. Otras fuentes de información científica son los exámenes críticos preparados por autoridades reconocidas. | UN | 2 - وتشمل المصادر الإضافية للمعلومات العلمية استعراضات نقدية أعدتها هيئات معترف بها. |
2. Otras fuentes de información científica fueron los exámenes críticos elaborados por autoridades reconocidas. | UN | 2 - مصادر إضافية للمعلومات العلمية تشتمل على استعراضات نقدية أعدتها هيئات معترف بها. |
Por consiguiente, el intercambio de información científica y tecnológica entre los países desarrollados y los países en desarrollo, por una parte, y entre los propios países en desarrollo, por la otra, es el elemento fundamental de toda estrategia sólida y eficaz de desarrollo de la estructura nacional en materia de información científica y tecnológica. | UN | ولذا، فإن تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من ناحية، وفيما بين البلدان النامية من ناحية أخرى، يشكل عنصرا رئيسيا في وضع استراتيجية تهدف الى تنمية الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات العلمية والتكنولوجية تنمية فعالة وسليمة. |
Síntesis de las informaciones científicas y técnicas, en particular de los puntos de referencia utilizados para medir y evaluar los adelantos logrados, que figuran en los informes presentados por los países Partes para su examen por el Comité de Ciencia y Tecnología | UN | موجز تجميعي للمعلومات العلمية والتقنية، خاصة النقاط المرجعية والمؤشرات، الواردة في تقارير البلدان الأطراف التي ستنظر فيها لجنة العلم والتكنولوجيا |
El Consejo de Jefes de los Servicios Especiales y de Seguridad Estatal de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes había creado una base de datos científicos y de información técnica sobre estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores químicos. | UN | وطور مجلس رؤساء أجهزة الأمن والخدمات الخاصة الحكومية التابع للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة قاعدة بيانات للمعلومات العلمية والتقنية عن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية. |
UNEP/GC/24/INF/16 Interim reviews of scientific information on lead and cadmium: Note by the Executive Director | UN | UNEP/GC/24/INF/16 الاستعراضات المرحلية للمعلومات العلمية عن الرصاص والكادميوم: مذكرة من المدير التنفيذي |
Reunión de información y establecimiento y creación de bases de datos únicas con información científica y técnica | UN | جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات فريدة للمعلومات العلمية والتقنية |