"للمكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al lugar
        
    • donde
        
    • el lugar
        
    • al sitio
        
    • este lugar
        
    • a la
        
    • lugar en
        
    • allí
        
    • del lugar
        
    • dónde
        
    • de ubicación
        
    • del espacio
        
    De verdad no quiero molestarla pero estos formularios tienen que llegar al lugar adecuado. Open Subtitles لم أقصد أن أزعجك ولكن هذه الوثائق يجب أن تصل للمكان الصحيح
    Lo importante es que cuando volvía al lugar donde le había ocurrido... tenía destellos... pequeños recuerdos volviendo a su mente... Open Subtitles هل تؤذي احدهم ما هو مهم هو احيانا بالنهاية هو انها تعود للمكان الذي اصيبت به بذلك
    De hecho, el comportamiento de comunidades y países enteros puede estar influenciado, dependiendo de los puntos donde la comunidad internacional decide centrar su atención. TED في الواقع ، والسلوك مجتمعات بأكملها والبلدان يمكن أن تتأثر، تبعا للمكان الذي اختار المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه فيه.
    Luego podrían condimentar el lugar con mesas de futbolín y cabinas de árcade. Open Subtitles ثم يمكنهم ان يضيفوا للمكان بطاولات كرة القدم وصناديق اجهزة الألعاب
    Has venido al sitio indicado. Puedes dar por muerto a tu enemigo. Open Subtitles لقد جئت للمكان المناسب . إعتبر عدوك في عداد الموتى
    Muy bien, vamos a hacer un breve recorrido, habré algunas ventanas, ventilemos este lugar. Open Subtitles حسناً دعونا نقوم بفحص سريع للمكان إفتحوا بعض النوافذ، دعو المكان يتهوى.
    En este caso, la aplicación es la propia obra, y la arquitectura del paisaje es intrínseca a la experiencia auditiva. TED في هذه الحالة، إن التطبيق هو المشروع بذاته، و الفن المعماري للمكان هو من صميم تجربة الاستماع.
    No obstante, esas disposiciones de la Ley Modelo no indicaban positivamente el lugar en que debería considerarse concertado un contrato. UN غير أن هذه الأحكام من القانون النموذجي لا تشتمل على تحديد إيجابي للمكان الذي ينبغي اعتبار أن العقد قد أُبرم فيه.
    Se debe prestar particular atención al lugar donde se ubique este mecanismo dentro del Gobierno para que sea lo más efectivo posible. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمكان الذي يضم هذا الجهاز داخل الهيكل الحكومي ليحقق أكبر قدر من الفعالية.
    Se debe prestar particular atención al lugar donde se ubique este mecanismo dentro del Gobierno para que sea lo más efectivo posible. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمكان الذي يضم هذا الجهاز داخل الهيكل الحكومي ليحقق أكبر قدر من الفعالية.
    Así nos aseguramos de que la clave de encriptación llegue al lugar correcto de forma segura. TED هكذا تضمن وصول مفتاح التشفير للمكان الصحيح بأمان.
    Los sistemas de seguridad, por lo general, se basan en un método seguro para comunicar la clave al lugar correcto. TED أغلب الأنظمة الأمنية يلجؤون لطريقة آمنة لتبادل المفتاح لإيصال مفتاح التشفير للمكان الصحيح.
    Fui al lugar donde estaba por aterrizar su helicóptero. TED ذهبت للمكان الذي كانت طائرة الهليوكبتر الخاصة به على وشك الهبوط.
    Un sitio típico donde acaban los aparatos médicos de los hospitales en África. TED هو نموذجٌ للمكان النهائي حيث ترقد المعدات الطبية من مستشفيات أفريقيا.
    Debe ser agradable vivir siempre improvisando, y además, tener un hilo que le guíe siempre a donde debe. Open Subtitles يبدو إنه لمن الجميل أن تعيش على هواك أن تملك خيطا يقودك دائماً للمكان المناسب
    Por ejemplo, hemos tratado de elaborar un texto apropiado sobre el lugar que debería ocupar el tratado de prohibición completa en el proceso mismo de desarme nuclear. UN وعلى سبيل المثال، حاولنا إيجاد صياغة ملائمة للمكان الذي يتعين أن تشغله معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عملية نزع السلاح في حد ذاتها.
    Puedo entrar al sitio oscuro y buscar a papá si me duermo. Open Subtitles أمي، بوسعي الذهاب للمكان المظلم وإيجاد أبي إن ذهبت للنوم.
    A mí me entristece volver al sitio de mi infancia. Open Subtitles ما يجعلني كئيبًا هو عودتي للمكان الذي نشأت فيه.
    # Una que volara como el diablo, para dejar este lugar es lo que necesito Open Subtitles * إنها لشيء صغير ولطيف * * يأخذني بسرعة للمكان الذي أريد *
    a la mañana siguiente, cuando llega a la supuesta clínica, su primera paciente está esperando con el esposo. TED في اليوم التالي، عندما عادت للمكان المسمى بالعيادة مريضتها الأولى كانت في انتظارها مع زوجها
    El aspecto cultural depende del lugar en que hayan ocurrido los hechos. UN ويتعين أن ينظر إلى الجانب الثقافي وفقاً للمكان الذي وقع فيه الحدث.
    estaba en la secuencia de química para estudiantes de ciencias, y desde luego, yo no me sentía pertenecer allí. TED كنت في قسم الكيمياء في تخصصات العلوم الرئيسة، ولم أنتمي للمكان أبدًا.
    El producto final representa la capacidad teórica del lugar de que se trate. UN ويمثل الحاصل النهائي السعة النظرية للمكان المعني.
    Pero dependiendo de dónde te sientas, es cientos de kilómetros por hora en relación con el centro de la Tierra. TED لكن نظرا للمكان الذي تجلس فيه، سرعتك تبلغ المئات من الأميال في الساعة نسبة إلى مركز الأرض.
    Cuando la Comisión examinó una definición general de ubicación y una disposición de carácter general relativa a las filiales hubo cierto grado de apoyo para una norma concreta relativa a las filiales de las instituciones financieras. UN فعندما نظرت اللجنة في تعريف عام للمكان وحكم عام للفروع، كان هناك بعض التأييد للأخذ بقاعدة محددة لفروع المؤسسات المالية.
    El montón de partículas de polvo y la conservación general del espacio sugiere que el asesino de alguna manera se ha quedado estancado en el tiempo. Open Subtitles تجمع جزيئات الغبار و الصون العام للمكان يشير إلى أن قاتلنا شخص عالق في الزمن بطريقة ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus