"للمكتبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de bibliotecas
        
    • las bibliotecas
        
    • de biblioteca
        
    • para bibliotecas
        
    • a bibliotecas
        
    • la Biblioteca
        
    • Biblioteca de
        
    Para fines de 2005 se espera que la Red nacional de bibliotecas públicas cuente con más de 7,000 bibliotecas. UN والمأمول أن تضم الشبكة الوطنية للمكتبات العامة أكثر من 000 7 مكتبة في أواخر عام 2005.
    Se está instalando un Sistema Integrado de Gestión de bibliotecas. UN ويجري العمل على إنشاء نظام لﻹدارة المتكاملة للمكتبات.
    las bibliotecas carecen de acceso a los libros y publicaciones contemporáneas más importantes. UN ولا تتوافر للمكتبات أي سبل للحصول على أهم الكتب والمجلات المعاصرة.
    Además, recientemente se otorgó a las bibliotecas depositarias de los países en desarrollo libre acceso a la base de datos sobre tratados. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت قاعدة بيانات المعاهدات متاحة بالمجان للمكتبات الوديعة في البلدان النامية.
    Esta partida se destinaría también a la adquisición de libros y suministros de biblioteca. UN وسيغطي الاعتماد أيضا تكاليف شراء كتب ولوازم للمكتبات.
    En las escuelas se han creado cooperativas para bibliotecas, cafeterías y librerías y algunas cooperativas proporcionan becas o se han unido para formar instituciones y colegios en los que se imparte capacitación. UN والطلبة قد أقاموا تعاونيات للمكتبات والمطاعم المؤقتة ومتاجر الكتب، كما أن بعض التعاونيات قد وفرت زمالات دراسية أو انضمت الى تعاونيات أخرى لتشكيل مؤسسات تدريبية وكليات تعليمية.
    El programa aplica la política gubernamental relativa a cuestiones literarias y bibliotecarias mediante actividades como ferias de libros y el apoyo a bibliotecas. UN وينفذ البرنامج سياسة الحكومة المتعلقة بالآداب وشؤون المكتبات من خلال أنشطة من قبيل معارض الكتب وتقديم الدعم للمكتبات.
    Usuarios registrados de bibliotecas públicas (en miles) UN المسجلون المستعملون للمكتبات العامة بالآلاف
    El Sistema Nacional de bibliotecas Públicas también ha sufrido serias afectaciones como consecuencia del bloqueo. UN وقد تأثر النظام الوطني للمكتبات العامة تأثرا بالغا بسبب الحظر.
    Reconociendo el papel de las bibliotecas virtuales en el desarrollo, la CEPA lanzó en 2001 la Red Africana de bibliotecas Virtuales. UN وإقرارا بدور المكتبات في التنمية، شرعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تشغيل الشبكة الأفريقية للمكتبات الإلكترونية في عام 2001.
    la Biblioteca recibió el Premio al mejor sitio web de 2009 otorgado por la Asociación Internacional de bibliotecas Jurídicas. UN ومنحت الرابطة الدولية للمكتبات القانونية المكتبة جائزة أفضل موقع شبكي لعام 2009.
    El Tribunal organizó una sesión de capacitación de instructores en Rwanda con respecto al fortalecimiento de las colecciones de bibliotecas mediante el empleo de recursos en línea. UN وأجرت المحكمة دورة لتدريب المدربين في رواندا تناولت المقتنيات المتزايدة للمكتبات من خلال الموارد الشبكية.
    Desde 1995, el Ministerio de Cultura anunció un programa especial anual de subvenciones para las bibliotecas públicas, con dos objetivos: UN وقد أعلنت وزارة الثقافة منذ 1995 عن برنامج دعم سنوي للمكتبات يرمي إلى:
    Al mismo tiempo no se logra solucionar el problema de completar los fondos de las bibliotecas. UN ومع ذلك، فإن توفير الأموال للمكتبات أمر ما زال يمثل مشكلة.
    La inversión en el capital humano de las bibliotecas se convertirá en prioridad presupuestaria fundamental de la Organización. UN وسيكون الاستثمار في رأس المال البشري للمكتبات من الأولويات الرئيسية لميزانية المنظمة.
    Sin embargo, estas nuevas redes obligarán a proporcionar más apoyo y capacitación a las bibliotecas depositarias. UN لكن الشبكات الجديدة سوف تتطلب زيادة الدعم والتدريب المتاحين للمكتبات الوديعة.
    Esta partida se destinaría también a la adquisición de libros y suministros de biblioteca. UN وسيغطي الاعتماد أيضا تكاليف شراء كتب ولوازم للمكتبات.
    Los servicios bibliotecarios se ampliarán a los departamentos, incluido el personal de los grupos que no hayan hecho anteriormente uso de los servicios tradicionales de biblioteca. UN وسيمتد نطاق الخدمات ليشمل الإدارات كما سيشمل موظفين من فئات لم يسبق لها الاستفادة من الخدمات التقليدية للمكتبات.
    Las funciones de la Red consistían en facilitar la elaboración de programas de enseñanza para maestros, el intercambio de personal docente, el establecimiento de los recursos de biblioteca que fueran necesarios en las instituciones miembros y el fomento de la colaboración en materia de investigación. UN وتتمثل وظائف الشبكة في تيسير وضع برامج تعليمية لﻷكاديميين ولممارسي مهنة التعليم، وتبادل المعلمين، وإنشاء الموارد اللازمة للمكتبات في المؤسسات اﻷعضاء، وتشجيع البحوث التعاونية.
    En 2009 se pondrá en práctica en Pretoria un programa de capacitación para bibliotecas del África meridional de habla inglesa. UN ومن المقرر أن يُنظم خلال عام 2009 في بريتوريا برنامج تدريبي للمكتبات في بلدان الجنوب الأفريقي الناطقة بالإنكليزية.
    819. Todos los Estados del Brasil han recibido del Ministerio de Cultura fondos destinados a bibliotecas públicas. UN 819- خصصت وزارة الثقافة لكل الولايات في البرازيل أموالا للمكتبات الوطنية.
    La empresa Cable & Wireless Ltd. ofreció servicios de Internet de alta velocidad a la Biblioteca Pública y a todas las escuelas de la isla. UN وقدمت شركة كابل أند وايرلس المحدودة خدمات الإنترنت عالية السرعة للمكتبات العامة وجميع المدارس في الجزيرة.
    Miembro de la Comisión Directiva de la Asociación Biblioteca de Mujeres. UN عضو اللجنة التوجيهية للرابطة النسائية للمكتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus