Adquisición de libros para la Biblioteca | UN | الاشتراكات والطلبيات الدائمة كتب للمكتبة |
Sin embargo, cabe señalar que el presupuesto para adquisiciones de la Biblioteca ha permanecido invariable en dólares durante 18 años. | UN | وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن ميزانية الاقتناء المرصودة للمكتبة ظلت ثابتة كقيمة دولارية لمدة 18 سنة. |
Anoche, se supone que iríamos a la Biblioteca, pero se le olvidó totalmente. | Open Subtitles | البارحة, كان من المفترض أن نذهب للمكتبة, و لقد نسى بالكامل. |
Escribí una nota de rescate a la Biblioteca pidiendo los $2.000, o iba a matar a los cubiertos. | Open Subtitles | لقد كتبت رسالة فدية للمكتبة مطالبا بقيمة 2000 دولار أو سوف أقتل الطاقم الفضي خاصتهم |
Se habían previsto créditos para subscripciones a periódicos, revistas, guías de aerolíneas, publicaciones profesionales y libros de biblioteca. | UN | رصدت اعتمادات للاشتراك في الصحف والدوريات وأدلة خطوط الطيران والمنشورات الفنية وكتب للمكتبة. |
Mira, si necesitas usar un ordenador, puedo cogerte uno de la Biblioteca, ¿vale? | Open Subtitles | اسمعي ان كنت بحاجة لإستخدام كمبيوتر يمكنني أن أخذك للمكتبة اتفقنا؟ |
Eso es muy generoso, pero temo que debo ir a la Biblioteca. | Open Subtitles | هذا كرم منك, لكن انا خائفة يجب ان اذهب للمكتبة |
En lo que respecta a suministros, no se ha hecho ninguna previsión para la compra de libros, etc., para la Biblioteca. | UN | وفيما يتعلق باللوازم والمواد، لم يرصد أي اعتماد لتوفير مقتنيات للمكتبة. |
Se ha reducido la adquisición de libros y publicaciones periódicas para la Biblioteca que sirven de apoyo a las dependencias sustantivas y administrativas de las Naciones Unidas con sede en Viena. | UN | تخفيض اقتناء كتب ودوريات للمكتبة يتم شراؤها دعما لوحدات اﻷمم المتحدة الفنية واﻹدارية الموجودة في فيينا. |
Una delegación manifestó la esperanza de que se asignaran a la Biblioteca recursos proporcionales a su trabajo. | UN | كما أعرب أحد الوفود عن أمله في أن تخصﱠص للمكتبة موارد تتناسب مع أعمالها. |
la Biblioteca también ha concluido la conversión de su base de datos SIBNU al nuevo formato exigido por su Sistema Integrado de Gestión de Bibliotecas. | UN | كما أتمت المكتبة تحويل قاعدة بياناتها في ذلك النظام إلى الشكل الجديد اللازم لنظام اﻹدارة المتكاملة للمكتبة. |
También se insertaron mapas actualizados del despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la página de presentación de la Biblioteca. | UN | كذلك قدمت خرائط مستكملة عن انتشار عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، على الصفحة اﻹلكترونية للمكتبة. |
Además, la Biblioteca nacional del congreso, si está abierta al público, tiene derecho a recibir material gratuito. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يحق للمكتبة البرلمانية الوطنية، إذا كانت مفتوحة للجمهور، أن تتلقى الوثائق مجانا. |
Con ellas, en última instancia, la Biblioteca ahorrará parte de los escasos fondos de que dispone y aumentará su capacidad de hacer llegar su mensaje a los usuarios. | UN | مما من شأنه أن يؤدي في نهاية المطاف إلى توفير اﻷموال النادرة للمكتبة وزيادة قدرتها على الوصول إلى مستخدميها. |
Además, cabe observar que en la partida de gastos administrativos se solicita un crédito para la adquisición de material especializado para la Biblioteca. | UN | ومن الجدير بالذكر، باﻹضافة إلى ذلك، أنه قد تم إدراج اعتماد في ميزانية التكاليف اﻹدارية لاقتناء مواد مرجعية للمكتبة. |
Como resultado de ello, el Tribunal ha recibido algunos materiales para la Biblioteca y se han hecho ofertas de aportación de nuevos materiales. | UN | ونتيجة لهذه الجهود، تلقت المحكمة بعض المواد اللازمة للمكتبة كما تلقت عروضا بالمساهمة بمزيد من المواد. |
No es factible que los costos de esos ejemplares atrasados se sufraguen con las asignaciones presupuestarias anuales para la Biblioteca. | UN | ومن الواضح أن تكاليف هذه الطبعات السابقة لا يمكن تحملها في حدود مخصصات الميزانية السنوية للمكتبة. |
Una delegación manifestó la esperanza de que se asignaran a la Biblioteca recursos proporcionales a su trabajo. | UN | كما أعرب أحد الوفود عن أمله في أن تخصﱠص للمكتبة موارد تتناسب مع أعمالها. |
El segundo gobierno donante expresó su intención de hacer llegar al Tribunal un lote de libros como aportación a la Biblioteca jurídica de éste. | UN | وأعربت الحكومة المانحة الثانية عن اعتزامها تسليم عدد من الكتب كمساهمة للمكتبة القانونية بالمحكمة. |
En 1999, la ONUDI notificó a los demás participantes que no seguiría participando en el servicio común de biblioteca a cargo del OIEA. | UN | وفي عام 1999، أخطرت اليونيدو والجهات المشاركة الأخرى بانسحابها من المشاركة في الخدمات المشتركة للمكتبة التي تشغلها وكالة الطاقة الذرية. |
La situación en cuanto a disponibilidad de posibles locales temporales para biblioteca sigue siendo buena, pero los costos han aumentado. | UN | 15 - ويظل توافر الأماكن التي يمكن تخصيصها للمواقع المؤقتة للمكتبة في مستوى جيد لكن التكاليف قد زادت. |
Esos funcionarios contaron con la asistencia provisional de algunos funcionarios de la Biblioteca de la Corte Internacional de Justicia. Actualmente hay un bibliotecario contratado en régimen de dedicación exclusiva. | UN | وتلقى هؤلاء الموظفون مساعدة مؤقتة من بعض موظفي مكتبة محكمة العدل الدولية، وتم اﻵن توظيف أمين للمكتبة على أساس دوام كامل. |
Iré a la Biblioteca. O quizá a la librería de enfrente, ¿no? | Open Subtitles | سأسرع بالذهاب للمكتبة العامة، أو المكتبة المقابلة، أليس كذلك؟ |