"للمكتب الاتحادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Oficina Federal
        
    • la Oficina Federal Suiza
        
    • a la Oficina Federal
        
    • la Oficina Federal para la
        
    Estado de la Oficina Federal de Asuntos Exteriores, Bonn UN أمين الدولة للمكتب الاتحادي للشؤون الخارجية، بون
    Carta dirigida al Excmo. Sr. Kofi Anan, Secretario General de las Naciones Unidas, Nueva York, por el Excmo. Sr. Hans-Friedrich von Ploetz, Secretario de Estado de la Oficina Federal de Asuntos Exteriores, Bonn UN رسالة موجهة من سعادة السيد هانز - فردريخ فون بلويتس، أمين الدولة للمكتب الاتحادي للشؤون الخارجية، بون، الى صاحب السعادة السيد كوفي أنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، نيويورك
    En todas las etapas del procedimiento, las decisiones de los adjudicadores de la Oficina Federal para el Reconocimiento de Refugiados Extranjeros están sujetas a apelación y reconsideración judicial. UN وتكون القرارات المتخذة من قبل مصدري الأحكام التابعين للمكتب الاتحادي المعني بالاعتراف باللاجئين الأجانب، في كل مرحلة من مراحل المداولات، خاضعة للاستئناف أو للمراجعة القضائية.
    19 de febrero de 2008 El 7 de febrero de 2008, la Junta de Migración de la Oficina Federal Suiza para los Refugiados concedió al autor de la queja " admisión temporal " , por lo que ya no corre el riesgo de ser expulsado a la República Democrática del Congo. UN في 7 شباط/فبراير 2008، منح مجلس الهجرة التابع للمكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين " قبولاً مؤقتاً " لصاحب الشكوى، وبالتالي لم يعد مُعرَّضاً بخطر الترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    19 de febrero de 2008 El 7 de febrero de 2008, la Junta de Migración de la Oficina Federal Suiza para los Refugiados concedió al autor de la queja " admisión temporal " , por lo que ya no corre el riesgo de ser expulsado a la República Democrática del Congo. UN في 7 شباط/فبراير 2008، منح مجلس الهجرة التابع للمكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين " قبولاً مؤقتاً " لصاحب الشكوى، وبالتالي لم يعد مُعرَّضاً بخطر الترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, se otorga estatuto legal a la Oficina Federal para la Igualdad de Hombres y Mujeres. UN ويمنح القانون علاوة على ذلك مركزاً قانونياً للمكتب الاتحادي للمساواة بين الرجال والنساء.
    La dependencia de la Oficina Federal de Policía que se ocupa de la trata de seres humanos redactó en el año 2000 un informe sobre la delincuencia vinculada con la prostitución y la trata de seres humanos en Suiza. UN والمكتب المعني بالاتجار في الكائنات البشرية التابع للمكتب الاتحادي للشرطة قد أعد في عام 2000 تقريرا حول الإجرام المرتبط بالبغاء والاتجار بالكائنات البشرية في سويسرا.
    V. Ley sobre el blanqueo de dinero - Directrices de la Oficina Federal de Supervisión Bancaria UN خامسا - قانون منع غسل الأموال، المبادئ التوجيهية للمكتب الاتحادي لمراقبة الأعمال المصرفية.
    Esa información se distribuía de forma focalizada mediante folletos destinados a grupos específicos o de forma general incluyéndola en sito web de la Oficina Federal para la conservación de la naturaleza. UN ويجري توزيع هذه المعلومات إما بطريقة موجهة من خلال المنشورات الموجهة إلى مجموعات محددة، وإما بطريقة عامة من خلال موقع الويب التابع للمكتب الاتحادي.
    El sector Gender Health de la Oficina Federal de Salud Pública creó en 2003, en consecuencia, una red de investigación sobre salud y género que procura vincular a los investigadores de ambos sexos que trabajan en las esferas de la salud de hombres y de mujeres. UN وقد أنشأ قطاع الصحة الجنسانية التابع للمكتب الاتحادي للصحة العامة عام 2003، شبكة أبحاث الصحة الجنسانية تهدف إلى إيجاد ترابط بين الباحثين والباحثات العاملين في مجالات صحة الرجال وصحة النساء.
    Uno de los principales objetivos de la Oficina Federal de Salud Pública sigue siendo el mejoramiento de la atención de las inmigrantes en el sistema de salud a través de medidas de coordinación y sensibilización sobre el tema de la salud sexual y reproductiva de los inmigrantes. UN ويظل من بين الأهداف الرئيسية للمكتب الاتحادي للصحة العامة تحسين الاعتراف بالمهاجرات في نظام الصحة عن طريق إجراءات التنسيق والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمهاجرات.
    Se proyecta capacitar y emplear a aproximadamente otros 90 hombres y mujeres encargados de adoptar individualmente las decisiones, además de los comisionados especiales ya capacitados, para que en el futuro se desempeñen en todo el país en todas las oficinas dependientes de la Oficina Federal. UN وهناك خطط لتدريب وتوظيف ما يناهز ٠٩ ذكرا وأنثى آخرين من المنفردين بصنع القرار، باﻹضافة إلى المفوضين الخاصين الذين سبق تدريبهم، لكي يتمكنوا مستقبلا من التواجد في جميع أنحاء البلد في كل المكاتب الفرعية للمكتب الاتحادي.
    345. Últimamente, un estudio de la Oficina Federal de estadística puso en evidencia claras diferencias entre los sexos en lo relativo al trabajo voluntario. UN 345 - وفي الآونة الأخيرة، أظهرت دراسة للمكتب الاتحادي للإحصاء(122) الاختلافات بين الجنسين فيما يتعلق بالعمل التطوعي.
    Esto es, por otra parte, lo que pone de relieve el estudio más reciente de la Oficina Federal de estadística sobre las personas consideradas pobres aunque tengan empleo. UN ومما أظهرته - نتائج الدراسة الأخيرة للمكتب الاتحادي للإحصاء أن الأشخاص فقراء على الرغم من أن لديهم عمل(170).
    La Ley de la Oficina Federal de Policía Criminal y de cooperación entre la federación y los Länder federales en asuntos relacionados con esa Oficina asigna también tareas centrales de coordinación a la Oficina Federal de Policía Criminal. UN ولذلك يعهد " القانون المنظم للمكتب الاتحادي للشرطة الجنائية وبالتعاون بين الاتحاد والولايات الاتحادية في المسائل المتعلقة بهذا المكتب الاتحادي " إلى هذا المكتب أيضا بمهام التنسيق المركزي.
    El 7 de febrero de 2008, la Junta de Migración de la Oficina Federal Suiza para los Refugiados concedió al autor de la queja " admisión temporal " , por lo que ya no corre el riesgo de ser expulsado a la República Democrática del Congo. UN في 7 شباط/فبراير 2008، منح مجلس الهجرة التابع للمكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين صاحب الشكوى " قبولاً مؤقتاً " ، وبالتالي لم يعد مُعرَّضاً لخطر الترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 7 de febrero de 2008, la Junta de Migración de la Oficina Federal Suiza para los Refugiados concedió al autor de la queja " admisión temporal " , por lo que ya no corre el riesgo de ser expulsado a la República Democrática del Congo. UN في 7 شباط/فبراير 2008، منح مجلس الهجرة التابع للمكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين صاحب الشكوى " قبولاً مؤقتاً " ، وبالتالي لم يعد مُعرَّضاً لخطر الترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 7 de febrero de 2008, la Junta de Inmigración de la Oficina Federal Suiza para los Refugiados concedió al autor de la queja " admisión temporal " , por lo que el autor ya no corre el riesgo de ser expulsado a la República Democrática del Congo. UN في 7 شباط/فبراير 2008، وافق مجلس الهجرة التابع للمكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين على " الدخول المؤقتً " لصاحب الشكوى، وبالتالي لم يعد مُعرَّضاً بخطر الترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 7 de febrero de 2008, la Junta de Inmigración de la Oficina Federal Suiza para los Refugiados concedió al autor de la queja " admisión temporal " , por lo que el autor ya no corre el riesgo de ser expulsado a la República Democrática del Congo. UN في 7 شباط/فبراير 2008، وافق مجلس الهجرة التابع للمكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين على " الدخول المؤقتً " لصاحب الشكوى، وبالتالي لم يعد مُعرَّضاً بخطر الترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En Suiza, la seguridad de los aeropuertos corresponde a la Oficina Federal de la Aviación Civil, que realiza inspecciones regularmente. UN مسؤولية أمن المطارات في سويسرا موكلة للمكتب الاتحادي للطيران المدني الذي يضطلع دوريا بعمليات تفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus