En efecto, en unos días dejaré el cargo de Representante Permanente de México en esta ciudad y en unos meses asumiré nuevas funciones. | UN | سأتخلى في غضون بضعة أيام عن منصب الممثل الدائم للمكسيك في هذه المدينة، وسأتولى مهام جديدة في غضون بضعة أشهر. |
Cuba es uno de los principales socios comerciales de México en el Caribe. | UN | وتعدّ كوبا من الشركاء التجاريين الرئيسيين للمكسيك في منطقة البحر الكاريبي. |
Delegada suplente de México en diversas reuniones de las Naciones Unidas relacionadas con esos tres temas, 1971 a 1976. | UN | وكانت مندوبة مناوبة للمكسيك في مختلف اجتماعات اﻷمم المتحدة المتعلقة بهذه البنود الثلاثة، من ١٩٧١ الى ١٩٧٦. |
Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante suplente de México en el Consejo de Seguridad | UN | تقريـر أعده الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للمكسيك في مجلس الأمن |
La visita del Representante a México en 2001 tuvo repercusiones sumamente positivas para el país. | UN | وقد كان لزيارة الممثل للمكسيك في عام 2001 أثر بالغ الإيجابية على البلد. |
De 1989 a 1993 fue Embajador de México en el Reino Unido. | UN | وعمل كسفير للمكسيك في المملكة المتحدة من عام 1989 حتى 1993. |
Dichos materiales fueron difundidos en 45 consulados de México en EE.UU. y en 10 estados expulsores de migrantes en México. | UN | ووُزعت هذه المواد في 45 قنصلية تابعة للمكسيك في الولايات المتحدة الأمريكية و 10 ولايات طاردة للمهاجرين في المكسيك. |
Informe del Secretario General sobre las credenciales de los representantes suplentes de México en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلَين المناوبَين للمكسيك في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales de la representante suplente de México en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للمكسيك في مجلس الأمن |
De este modo el Relator Especial se entrevistó, por un lado, con el Sr. Víctor Flores Olea, Representante Permanente de México ante las Naciones Unidas, durante su visita a Nueva York y, por otro, con el Sr. Enrique Loaeza, Cónsul General de México en Los Angeles, cuando pasó por esa ciudad. | UN | وتحدث المقرر الخاص مع السيد فيكتور فلورس اوليا، الممثل الدائم للمكسيك لدى اﻷمم المتحدة، خلال وجوده في نيويورك ، ومع السيد أنريكيه لوازا، القنصل العام للمكسيك في لوس أنجليس، لدى زيارته لهذه المدينة. |
El Sr. Miguel Marín Bosch, Cónsul General de México en Barcelona, presidió los dos períodos de sesiones de la Junta en 2000. | UN | 2 - وقد رأس دورتي المجلس في عام 2000 ميغيل مارين بوش، القنصل العام للمكسيك في برشلونة. |
De enero a noviembre de 1982 fue Embajador de México en los Estados Unidos de América. | UN | ومن كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 1982، عمل سفيرا للمكسيك في الولايات المتحدة الأمريكية. |
La Comisión ha examinado el informe inicial de Malí, el primero presentado por un Estado Parte, y examinará el informe inicial de México en el próximo período de sesiones. | UN | ونظرت اللجنة في التقرير الأولي لمالي، وهو أول تقرير مقدم من دولة طرف، وستنظر في التقرير الأولي للمكسيك في دورتها القادمة. |
:: " Hacia un Mecanismo de Seguimiento y Evaluación del cumplimiento de los compromisos internacionales de México en materia de género. | UN | ▪ " صوب آلية لمتابعة وتقييم الوفاء بالالتزامات الدولية للمكسيك في مجال الجنسانية. |
:: " Hacia un Mecanismo de Seguimiento y Evaluación del cumplimiento de los compromisos internacionales de México en materia de género. | UN | ▪ " صوب آلية لمتابعة وتقييم الوفاء بالالتزامات الدولية للمكسيك في مجال الجنسانية. |
:: " Hacia un Mecanismo de Seguimiento y Evaluación del cumplimiento de los compromisos internacionales de México en materia de género. | UN | ▪ " صوب آلية لمتابعة وتقييم الوفاء بالالتزامات الدولية للمكسيك في مجال الجنسانية. |
:: " Hacia un Mecanismo de Seguimiento y Evaluación del cumplimiento de los compromisos internacionales de México en materia de género. | UN | ▪ " صوب آلية لمتابعة وتقييم الوفاء بالالتزامات الدولية للمكسيك في مجال الجنسانية. |
1995-presente Cónsul honorario de México en la provincia de Nueva Escocia (Canadá). | UN | 1995- حتى الآن قنصل شرفي للمكسيك في نوفاسكوشا، كندا. |
26. Efectivamente, y como dijo la fuente, el Grupo de Trabajo, en su visita a México en el año 2002, expresó su preocupación por esta modalidad de detención. | UN | 26- وكما أشار المصدر، أعرب الفريق العامل خلال زيارته للمكسيك في عام 2002 عن قلقه إزاء ترتيب أمر الحبس المستخدم لاحتجاز الأشخاص(). |
Por otra parte, las pruebas documentales indican que los autores no estuvieron en el Estado de Hidalgo los tres meses de su permanencia en México en 2002. | UN | ومن جهة أخرى، يشير الدليل المستندي إلى أن أصحاب الشكوى لم يكونوا موجودين في ولاية هيدالغو أثناء فترة زيارتهم للمكسيك في عام 2002 والتي دامت ثلاثة أشهر. |