"للممثل اﻷجنبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el representante extranjero
        
    • al representante extranjero
        
    • del representante extranjero
        
    • un representante extranjero
        
    • representante extranjero estará
        
    Desde el reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero podrá intervenir, conforme a las condiciones prescritas por el derecho interno de este Estado, en todo procedimiento en que el deudor sea parte. UN بمجرد الاعتراف بإجراء أجنبي، يجوز للممثل اﻷجنبي أن يتدخل في أي إجراءات يكون المدين طرفا فيها، شريطة استيفاء الشروط القانونية لهذه الدولة.
    En la medida en que el deudor mantuviese el derecho a iniciar actuaciones, el representante extranjero podría tener interés en ayudar al deudor a obtener fallos favorables en esas actuaciones. UN وفي حدود ما يحتفظ المدين لنفسه بحق إقامة دعاوى ، قد تكون للممثل اﻷجنبي مصلحة في مساعدة المدين على كسب هذه الدعاوى .
    Desde el reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero podrá intervenir, conforme a las condiciones prescritas por el derecho interno de este Estado, en todo procedimiento en que el deudor sea parte. UN لدى الاعتراف بإجراء أجنبي، يجوز للممثل اﻷجنبي أن يتدخل في أي إجراءات يكون المدين طرفا فيها، شريطة استيفاء الشروط التي يقتضيها قانون هذه الدولة.
    Poco tiempo después, se embargó un pago electrónico dirigido al representante extranjero, cuyo importe fue transferido a una cuenta bloqueada en los Estados Unidos. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة, ألقي الحجز على مبلغ يُسّدد الكترونيا للممثل الأجنبي ودفع في حساب مجمّد في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Se propuso que las Disposiciones Modelo indicaran expresamente que las medidas cautelares de los tipos enumerados en el artículo 17 eran otorgables al representante extranjero en el marco del procedimiento de insolvencia en el Estado que incorpora el nuevo régimen. UN واقترح أن تنص الأحكام النموذجية صراحة على أن تتاح للممثل الأجنبي أنواع الانتصاف المدرجة بالمادة 17 في سياق إجراءات الإعسار في الدولة المشترعة.
    Además, no era coherente permitir que un representante extranjero aún no reconocido como tal en el Estado que adoptase el nuevo régimen solicitase la apertura de un procedimiento local en virtud del artículo 9, y, al mismo tiempo, exigir el reconocimiento previo del representante extranjero para intervenir en un procedimiento ya abierto en virtud del artículo 10. UN كما سيكون من غير المنطقي السماح لممثل أجنبي لم يُعترف له بعد بهذه الصفة في الدولة المشترعة بالتماس بدء إجراءات محلية بموجب المادة 9، مع اشتراط متزامن لوجود اعتراف مسبق لكي يكون للممثل الأجنبي الحق في المشاركة في إجراءات قائمة بموجب المادة 10.
    A partir del reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero estará facultado para participar en todo procedimiento que se haya abierto respecto del deudor con arreglo a [indíquese la norma de derecho interno relativa a la insolvencia]. UN عند الاعتراف بإجراء أجنبي، يحق للممثل اﻷجنبي أن يشارك في إجراء يتخذ بصدد المدين بموجب ]تدرج أسماء القوانين ذات الصلة باﻹعسار في الدولة المشترعة[.
    Desde el reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero podrá intervenir, conforme a las condiciones prescritas por el derecho interno de este Estado, en todo procedimiento en el que el deudor sea parte. UN بعد الاعتراف باجراء أجنبي ، يجوز للممثل اﻷجنبي ، رهنا بالوفاء بمتطلبات قانون هذه الدولة ، أن يتدخل في أي اجراءات يكون المدين طرفا فيها .
    En el texto árabe debe establecerse claramente que, desde el momento en que se presenta la solicitud hasta que se adopta una decisión, el representante extranjero podría pedir medidas cautelares. UN وقال إنه ينبغي أن يوضح في النص العربي أنه يمكن للممثل اﻷجنبي أن يطلب تدابير الانتصاف ، ابتداء من وقت تقديم الطلب إلى حين البَت فيه .
    Quizá la disposición pudiera hacer referencia a la necesidad de que el representante extranjero o una persona nombrada por el tribunal podría iniciar procedimientos o acciones individuales. UN وقال إنه ربما يتسنى أن يشير هذا الحكم إلى الحاجة إلى السماح للممثل اﻷجنبي أو الشخص الذي تعينه المحكمة ببدء دعاوى أو إجراءات فردية .
    Una cuestión que queda por decidir es si el representante extranjero debe tener el derecho de iniciar ese procedimiento inmediatamente o si primero debe solicitar el reconocimiento del procedimiento extranjero. UN وثمة مسألة لم تحسم بعد ، ألا وهي ما إذا كان ينبغي أن يكون للممثل اﻷجنبي حق بدء هذه اﻹجراءات فورا أو إذا كان ينبغي له أن يقدم أولا طلبا بالاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي .
    A partir del reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero estará facultado para participar en todo procedimiento que se haya abierto respecto del deudor con arreglo a [indíquese la norma de derecho interno relativa a la insolvencia]. UN عند الاعتراف بإجراء أجنبي، يحق للممثل اﻷجنبي أن يشارك في إجراء يتخذ بصدد المدين بموجب ]تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة باﻹعسار[.
    1. A partir del reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero estará legitimado para entablar [indíquese los tipos de acciones que, para evitar o de otro modo dejar sin efecto todo acto perjudicial para los acreedores, pueda entablar en este Estado una persona o un órgano que esté administrando una reorganización o una liquidación]. UN ١ - عند الاعتراف بإجراء أجنبي، يحق للممثل اﻷجنبي بحكم وضعه أن يقيم ]يشار إلى أنواع الدعاوى الرامية إلى تفادي أو إبطال اﻷفعال الضارة بالدائنين، المتاحة في هذه الدولة لشخص أو هيئة تناط بها أو به إدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية[.
    A partir del reconocimiento de un procedimiento extranjero, el representante extranjero estará facultado para participar en todo procedimiento que se haya abierto respecto del deudor con arreglo a [indíquese la norma de derecho interno relativa a la insolvencia]. UN عند الاعتراف باجراء أجنبي ، يحق للممثل اﻷجنبي أن يشارك في اجراء يتخذ بصدد المدين بموجب ]تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالاعسار[ .
    Con mucha frecuencia, las medidas contempladas en el párrafo 2 podrían no estar disponibles, pero el representante extranjero podría solicitarlas. Ese punto debe aclararse. UN وكثيرا ما قد لا يكون الانتصاف المتوخى في الفقرة )٢( متاحا ، ولكن يمكن للممثل اﻷجنبي أن يطلبه ، ويمكن توضيح هذه النقطة .
    Por último, el tribunal autorizó al representante extranjero a mantener en funcionamiento la empresa del deudor y decidió que el tribunal británico tuviera competencia exclusiva con respecto a toda demanda relativa al procedimiento extranjero o para dirimir toda controversia relacionada con éste. UN وأخيرا، أذنت المحكمة للممثل الأجنبي بإدارة منشأة المدين وأمرت بأن يكون لمحكمة المملكة المتحدة الاختصاص الحصري للبت في أي مطالبات أو لتسوية أي نزاعات تتصل بالإجراء الأجنبي.
    En cuanto a la ejecución del fallo, el tribunal sostuvo que este había sido in personam y no in rem, y que lo único que podía hacer el tribunal era autorizar al representante extranjero a entablar una acción sobre el fallo o presentar una nueva reclamación en Inglaterra. UN وفيما يتعلق بإنفاذ الحكم اعتبرت المحكمة أن الحكم يتعلق بدعوى شخصية لا عينية وأن كلّ ما تستطيع المحكمة القيام به هو أن تأذن للممثل الأجنبي برفع دعوى بشأن ذلك الحكم أو تقديم مطالبة جديدة في إنكلترا.
    58. Se consideró que el hecho de que hubiera un procedimiento de insolvencia pendiente en el Estado que incorpora el nuevo régimen constituiría un obstáculo para otorgar medidas cautelares al representante extranjero con arreglo al artículo 17. UN 58- رئي أن وجود إجراء لإعسار قيد النظر في الدولة المشترعة ينبغي أن يكون عقبة في منح الانتصاف للممثل الأجنبي بمقتضى المادة 17.
    143. Se advirtió además que el reconocimiento era el procedimiento por el que se legitimaba al representante extranjero, ante los tribunales del Estado que adoptase el nuevo régimen, a los efectos previstos en el proyecto de disposiciones modelo. UN 143- ولوحظ كذلك أن الاعتراف هو الإجراء الذي تعطي بموجبه للممثل الأجنبي إمكانية المثول أمام محكمة الدولة المشترعة لأغراض مشاريع الأحكام النموذجية.
    Al conceder medidas cautelares al representante extranjero de un procedimiento extranjero no principal, el Tribunal deberá estar seguro de que dichas medidas se refieren a bienes comprendidos dentro de la autoridad del representante extranjero. " UN وفي منح الانتصاف إلى ممثل أجنبي لإجراء أجنبي غير رئيسي، يتعين أن يتبين للمحكمة أن الانتصاف يتعلق بأصول مشمولة بالتفويض المخول للممثل الأجنبي. "
    " 3. Los procedimientos locales tendrán prelación sobre los efectos del reconocimiento de un procedimiento extranjero y sobre las medidas cautelares concedidas a un representante extranjero. " UN " 3- يرجح الإجراء المحلي على آثار الاعتراف بالإجراء الأجنبي وعلى الانتصاف الممنوح للممثل الأجنبي. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus