"للمنطقة الاقتصادية الخالصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la zona económica exclusiva
        
    • a la zona económica exclusiva
        
    • para la zona económica exclusiva
        
    • la zona económica exclusiva de
        
    1978 Delimitación provisional de la zona económica exclusiva de las Islas Cook, Niue y Tokelau UN ١٩٧٨ تعيين الحدود المؤقتة للمنطقة الاقتصادية الخالصة بين جزر كوك ونيوي وتوكيلاو.
    En este respecto, las obligaciones sustantivas a que se refiere el párrafo 1 del artículo 119 son en gran medida las mismas que las que figuran en los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 61, que se refieren a la conservación de los recursos vivos de la zona económica exclusiva. UN وفي هذا الصدد فإن الالتزامات الفنية في الفقرة ١ من المادة ١١٩ هي الى حد كبير نفس الالتزامات في الفقرات ٢ و ٣ و ٤ من المادة ٦١ المتعلقة بحفظ الموارد الحية للمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    En la Universidad de Oxford, realizó investigaciones sobre los nuevos regímenes del derecho del mar. Su tesis de doctorado versó sobre la evaluación del estatuto y el carácter jurídicos de la zona económica exclusiva. UN وفي جامعة أوكسفورد، اضطلع ببحث عن نظم قانون البحار الجديد. ورسالة الدكتوراة التي قدمها تدور حول تقييم المركز القانوني والطبيعة القضائية للمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Según el artículo 10, cuando la línea mediana entre Niue y los Estados cuyas costas estén frente a las de Niue se encuentre a una distancia inferior a 200 millas náuticas de la línea de base, la línea mediana constituirá el límite exterior de la zona económica exclusiva de Niue. UN وتنص المادة ١٠ على أنه عندما يكون خط الوسط بين نيوي والدول ذات السواحل المقابلة على مسافة تقل عن ٢٠٠ ميل بحري من خط اﻷساس، يكون ذلك الخط هو الحد الخارجي للمنطقة الاقتصادية الخالصة لنيوي.
    Título del proyecto: Estudio hidrográfico-oceanográfico de la zona económica exclusiva Española (1993- ) UN اسم المشروع: مسح بحري ومحيطي للمنطقة الاقتصادية الخالصة الاسبانية )١٩٩٣- (.
    - Un mapa que demarca la frontera marítima meridional de la zona económica exclusiva del Líbano con la Palestina ocupada y especifica las coordenadas geográficas de esa frontera, trazada de conformidad con las normas internacionales; UN :: تحديداً للحدود البحرية الجنوبية مع فلسطين المحتلة للمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة للبنان مع تحديد للإحداثيات الجغرافية العائدة لتلك الحدود والتي تم وضعها وفقا للمعايير الدولية؛
    - Dos mapas en los que se demarca la frontera sudoccidental de la zona económica exclusiva del Líbano, con cuadros que establecen las coordenadas geográficas de esa frontera. UN :: وخارطتين تتعلقان بحدوده البحرية الجنوبية الغربية للمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة للبنان مع جدولين يتضمنان الإحداثيات الجغرافية العائدة لتلك الحدود.
    - Un mapa que demarca la frontera marítima meridional de la zona económica exclusiva del Líbano con la Palestina ocupada y especifica las coordenadas geográficas de esa frontera, trazada de conformidad con las normas internacionales; UN :: تحديدا للحدود البحرية الجنوبية مع فلسطين المحتلة للمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة للبنان مع تحديد للإحداثيات الجغرافية العائدة لتلك الحدود والتي تم وضعها وفقا للمعايير الدولية،
    - Dos mapas en los que se demarca la frontera sudoccidental de la zona económica exclusiva del Líbano, con cuadros que establecen las coordenadas geográficas de esa frontera. UN :: وخارطتين تتعلقان بحدوده البحرية الجنوبية الغربية للمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة للبنان مع جدولين يتضمنان الإحداثيات الجغرافية العائدة لتلك الحدود،
    :: Un mapa que delimita los límites marítimos meridionales de la zona económica exclusiva del Líbano con la Palestina ocupada y especifica las coordenadas geográficas de esa frontera, establecidas de conformidad con la normativa internacional. UN :: تحديدا للحدود البحرية الجنوبية مع فلسطين المحتلة للمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة للبنان مع تحديد الإحداثيات الجغرافية العائدة لتلك الحدود والتي تم وضعها وفقا للمعايير الدولية،
    :: Dos mapas relativos a los límites marítimos suroccidentales de la zona económica exclusiva del Líbano, con cuadros que establecen las coordenadas de esa frontera. UN :: وخارطتين تتعلقان بحدوده البحرية الجنوبية الغربية للمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة للبنان مع جدولين يتضمنان الإحداثيات الجغرافية العائدة لتلك الحدود،
    La Convención dispone que el Estado ribereño depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas las cartas o listas de coordenadas geográficas que establezcan la posición de las líneas de base para medir la anchura del mar territorial y de los límites que de ellas se desprende, incluidas las líneas del límite exterior de la zona económica exclusiva de 200 millas marinas. UN وتنص الاتفاقية على أن تودع الدولة الساحلية لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خرائط أو قوائم اﻹحداثيات الجغرافية التي تحدد موقع خطوط اﻷساس لقياس عرض البحر اﻹقليمي والحدود المستمدة من ذلك، بما في ذلك خطوط الحدود الخارجية للمنطقة الاقتصادية الخالصة البالغة ٢٠٠ ميل بحري.
    El Parque Marino de la Gran Bahía Australiana es muy interesante; protege la zona de parición de la ballena franca austral, internacionalmente reconocida como especie en extinción, y una zona muy diversa del fondo marino que abarca la extensión de 200 millas náuticas de la zona económica exclusiva. UN والمتنزه البحري في خليج استراليا الكبير هام جدا؛ فهو يحمي منطقة الشعب التي تتواجد فيها الحيتان الجنوبية المعترف عالميا بأنها مهددة بالخطر، ومنطقة شديدة التنوع من قاع البحار على امتداد ٢٠٠ ميل بحري عرضا للمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    De igual modo, los nuevos conceptos de la zona económica exclusiva y el área internacional constituida por los fondos marinos y oceánicos fuera de los límites de la jurisdicción nacional requerían, a su vez, una determinación más precisa del límite exterior de la plataforma continental bajo la soberanía de los Estados ribereños. UN وبالمثل، فالمفاهيم الجديدة للمنطقة الاقتصادية الخالصة والمنطقة الدولية التي تتكون من قاع البحار والمحيطات فيما يتخطي حدود الولاية الوطنية، تطلبت أيضا تحديدا أكثر دقة للحد الأقصى للجرف القاري الخاضع لولاية الدول الساحلية.
    Nos alegra señalar que los tres Estados con litoral del Asia nororiental -- China, el Japón y la República de Corea -- han concertado un acuerdo de pesca trilateral, y han dejado pendiente entre ellos la delimitación de la zona económica exclusiva. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الدول الساحلية الثلاث في شمال شرق آسيا - جمهورية كوريا والصين واليابان - أبرمت اتفاقا ثلاثيا لصيد الأسماك، تاركة تعيين الحدود النهائية للمنطقة الاقتصادية الخالصة فيما بينها معلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus