"للمنظمات الأعضاء في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones miembros del
        
    • las organizaciones miembros de la
        
    • las organizaciones que integran la
        
    • las organizaciones que integran el
        
    • de las organizaciones miembros de
        
    • las organizaciones integrantes del
        
    • de las organizaciones afiliadas a
        
    • las organizaciones que son miembros del
        
    • de las organizaciones afiliadas es
        
    Añadió que había una estrecha colaboración entre los expertos en evaluación de las organizaciones miembros del GNUD. UN وأضاف أن هناك قدرا واسعا من التعاون الآن فيما بين خبراء التقييم التابعين للمنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La simplificación de las modalidades de contrato ha sido un desafío persistente para las organizaciones miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 95 - ويشكل تبسيط الطرائق التعاقدية تحدياً مستمراً للمنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    iv) Carpetas de información para las organizaciones miembros de la Asociación: UN `4 ' مجموعة منشورات إعلامية موجهة للمنظمات الأعضاء في الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيّل:
    c) Asegurarse de que cada uno de los jefes ejecutivos de las organizaciones que integran la Junta establezca, aplique y mejore un sistema de ordenación ambiental adaptado a su situación y basado en una política de ordenación ambiental. UN (ج) ضمان أن يضع كل رئيس تنفيذي للمنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين نظاما للإدارة البيئية يتفق مع حالتها ويستند إلى سياسة الإدارة البيئية، وأن ينفذ هذا النظام ويقوم بتحسينه.
    Aplicar los resultados del informe " Advancing the biodiversity agenda - a UN systemwide contribution " y la declaración de los jefes ejecutivos de las organizaciones que integran el Grupo; UN (أ) تنفيذ النتائج التي توصل إليها تقرير ' ' تعزيز جدول أعمال التنوع البيولوجي- مساهمة على نطاق الأمم المتحدة``، وبيان الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء في الفريق؛
    A más tardar en 2013, los órganos legislativos y rectores de las organizaciones miembros de ONU-Océanos deberían pedir a los jefes ejecutivos que movilizaran los recursos necesarios para establecer una pequeña secretaría dedicada exclusivamente a la labor de esa Red, teniendo en cuenta la experiencia adquirida con otros mecanismos de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تصدر الهيئات التشريعية للمنظمات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات ومجالس إدارتها توجيهات إلى رؤسائها التنفيذيين في موعد أقصاه عام 2013، بأن يعملوا على تعبئة الموارد اللازمة لإنشاء أمانة صغيرة تؤدي أعمال الأمانة للشبكة، مع مراعاة تجربة الآليات الأخرى في الأمم المتحدة.
    Invita al Director Ejecutivo a que, en su calidad de presidente del Grupo, transmita un informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo a los órganos rectores de las organizaciones integrantes del Grupo, por conducto de los jefes de esas organizaciones, para su información y consulta. UN 5 - يدعو المدير التنفيذي، بوصفه رئيساً للفريق، إلى إرسال تقرير مرحلي عن عمل الفريق إلى الأجهزة الإدارية للمنظمات الأعضاء في الفريق بواسطة رؤساء تلك المنظمات للعلم به والتمعُّن فيه.
    El Grupo también acoge con satisfacción la admisión en la Caja del Tribunal Especial para el Líbano y reitera la necesidad de una representación equitativa de las organizaciones afiliadas a la Caja en todas sus reuniones y períodos de sesiones. UN ورحبت المجموعة أيضا بقبول المحكمة الخاصة للبنان في الصندوق، مؤكدا من جديد على ضرورة التمثيل العادل للمنظمات الأعضاء في الصندوق في كل اجتماعاته ودوراته.
    las organizaciones que son miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible deberían formular, a más tardar a fines de 2002, un conjunto de características fundamentales de los programas de desarrollo sostenible que permitieran promover el entendimiento común del concepto de desarrollo sostenible y sus repercusiones en la adopción de decisiones de política. UN ينبغي للمنظمات الأعضاء في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات أن تحدد، قبل نهاية عام 2002، مجموعة من الخصائص الرئيسية لبرامج التنمية المستدامة التي من شأنها أن تشجع على التوصل إلى تفهم مشترك لمفهوم التنمية المستدامة وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للقرارات المتعلقة بالسياسات.
    El Director Ejecutivo del PNUMA, en su calidad de Presidente del GGA y en consulta con la JJE, debe instar a los jefes ejecutivos de las organizaciones miembros del GGA a: UN ينبغي للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه رئيس فريق إدارة البيئة، وبالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يحث الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء في الفريق على ما يلي:
    Como se establece en su mandato, el Comité de Alto Nivel sobre Programas está formado por representantes de alto nivel de las organizaciones miembros del CAC, designados por sus jefes ejecutivos con ese fin. Suelen ser jefes ejecutivos adjuntos o altos funcionarios encargados de la planificación estratégica, la planificación normativa y la formulación de programas en sus organizaciones respectivas. UN 60 - وحسب المنصوص عليه في اختصاصات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، فإنها تتألف من ممثلين كبار للمنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق الإدارية، يعينهم رؤساؤهم التنفيذيون لهذا الغرض - في العادة نواب الرؤساء التنفيذيين أو كبار المسؤولين عن التخطيط الاستراتيجي والسياسي ووضع البرامج في كل منظمة.
    d) Proporcionar información sustantiva a las organizaciones miembros del Comité Permanente entre Organismos a nivel mundial y nacional para promover la recuperación y reconstrucción de asentamientos sostenibles; UN (د) توفير مدخلات فنية للمنظمات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على الصعيدين العالمي والقطري لتعزيز تعافي المستوطنات وإعادة بنائها على نحو مستدام؛
    las organizaciones miembros del Grupo de Tareas se reunirán de nuevo en la sede de la UNCTAD en Ginebra los días 12 y 13 de marzo de 2015. UN 18 - سوف يعقد الاجتماع المقبل للمنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في مقر منظمة الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في جنيف يومي 12 و 13 آذار/مارس 2015.
    En la sección III, el Secretario General presenta, en nombre de la Junta, la posición convenida por las organizaciones miembros de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación y sus recomendaciones. UN وباسم المجلس يقدم الأمين العام في الفرع الثالث من هذا التقرير الموقف المتفق عليه للمنظمات الأعضاء في المجلس بشأن هذه المسألة، وتوصيته بهذا الصدد.
    Se evaluaron también los efectos operacionales y financieros de una consolidación para las organizaciones miembros de la Junta en particular para las ubicadas en África y Europa, así como sus implicaciones para los arreglos vigentes de participación en los gastos y otras cuestiones. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تقييم الأثر التشغيلي والمالي المترتب على الدمج بالنسبة للمنظمات الأعضاء في المجلس، لا سيما تلك المتمركزة في أفريقيا وأوروبا، فضلا عن الآثار المترتبة على الدمج في الترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف وما بعدها.
    c) Asegurarse de que cada uno de los jefes ejecutivos de las organizaciones que integran la Junta establezca, aplique y mejore un sistema de ordenación ambiental adaptado a su situación y basado en una política de ordenación ambiental. UN (ج) ضمان أن يضع كل رئيس تنفيذي للمنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين نظاماً للإدارة البيئية يتفق مع حالتها ويستند إلى سياسة للإدارة البيئية، وأن ينفذ هذا النظام ويقوم بتحسينه.
    c) Asegurarse de que cada uno de los jefes ejecutivos de las organizaciones que integran la Junta establezca, aplique y mejore un sistema de ordenación ambiental adaptado a su situación y basado en una política de ordenación ambiental. UN (ج) ضمان أن يضع كل رئيس تنفيذي للمنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين نظاماً للإدارة البيئية يتفق مع حالتها ويستند إلى سياسة للإدارة البيئية، وأن ينفذ هذا النظام ويقوم بتحسينه.
    Tras la 16ª reunión de funcionarios superiores, se puso a disposición de la Asamblea General en su reunión de alto nivel la declaración de los jefes ejecutivos de las organizaciones que integran el Grupo de Gestión Ambiental como un aporte al Año Internacional de la Diversidad Biológica, el 22 de septiembre de 2010. UN وعقب الاجتماع السادس عشر لكبار المسؤولين، تَم إتاحة بيان الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية بالنسبة للجمعية العامة في اجتماعها الرفيع المستوى وذلك كمساهمة في العام الدولي للتنوع البيولوجي، في 22 أيلول/سبتمبر 2010.
    La preparación del informe titulado " Advancing the biodiversity agenda - a UN systemwide contribution " , con una declaración de los jefes ejecutivos de las organizaciones que integran el Grupo de Gestión Ambiental, presentada en la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en octubre de 2010. UN (ب) إعداد تقرير بعنوان ' ' تعزيز جدول أعمال التنوع البيولوجي - مساهمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة``، مع بيان من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية قُدِمَ أثناء الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    A más tardar en 2013, los órganos legislativos y rectores de las organizaciones miembros de ONU deberían pedir a los jefes ejecutivos que movilizaran los recursos necesarios para establecer una pequeña secretaría dedicada exclusivamente a la labor de esa Red, teniendo en cuenta la experiencia adquirida con otros mecanismos de las Naciones Unidas. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات ولمجالس إدارتها أن تصدر توجيهات إلى رؤسائها التنفيذيين، في موعد أقصاه عام 2013، ليعبّئوا الموارد اللازمة لإنشاء أمانة صغيرة مكرسة للشبكة مع مراعاة تجربة الآليات الأخرى في الأمم المتحدة.
    Invita al Director Ejecutivo a que, en su calidad de presidente del Grupo, transmita un informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo a los órganos rectores de las organizaciones integrantes del Grupo, por conducto de los jefes de esas organizaciones, para su información; UN 5 - يدعو المدير التنفيذي، بصفته رئيساً للفريق، إلى إحالة تقرير مرحلي عن أعمال الفريق إلى الأجهزة الإدارية للمنظمات الأعضاء في الفريق، عن طريق رؤساء تلك المنظمات، لأخذ العلم؛
    La política de financiación de las organizaciones afiliadas es hacer aportaciones sobre una base mensual estimada y después conciliar esas sumas estimadas en un proceso anual al final del año. UN وتتمثل السياسة التمويلية للمنظمات الأعضاء في تقديم اشتراكات على أساس شهري مقدر، ثم تسوية المبالغ المقدرة بعد ذلك في إطار عملية سنوية في نهاية العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus