"للمنظمتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las dos organizaciones
        
    • de ambas organizaciones
        
    • a ambas organizaciones
        
    • para ambas organizaciones
        
    Sobre una base totalmente pragmática, las dos organizaciones podrían incluso alternar las funciones de dirección y de apoyo en ciertas iniciativas de paz. UN وعلى أساس عملي خالص، يمكن للمنظمتين أن تتناوبا دور القيادة ودور الدعم في مبادرات سلم معينة.
    Esa cooperación en dos vías es necesaria para las dos organizaciones interesadas. UN فمثل هذا التعاون المزدوج ضروري للمنظمتين المعنيتين.
    En la esfera política y en la esfera de la seguridad, esta cooperación ha tomado un giro decisivo a raíz del impulso que le han insuflado los Secretarios Generales de las dos organizaciones. UN وفي الميدان السياسي واﻷمني، وصل هذا التعاون إلى نقطة تحول حاسمة نتيجة للزخم الذي يوفره اﻷمينان العامان للمنظمتين.
    Ese acuerdo fomentará el logro de los objetivos y metas comunes de ambas organizaciones y consolidará la excelente relación ya existente entre ambas. UN وسيعزز الاتفاق السعي إلى تحقيق اﻷهداف المشتركة للمنظمتين وسيزيد من تعزيز العلاقات الممتازة القائمة بينهما.
    Se iban a definir más claramente los papeles complementarios de ambas organizaciones. UN وسيتم تحديد اﻷدوار المتكاملة للمنظمتين بشكل أوضح.
    El Programa de Paz de las Naciones Unidas ha brindado a ambas organizaciones la oportunidad de prestar servicios aún mayores de conformidad con los propósitos y principios de las Cartas de las Naciones Unidas y de la OUA. UN وقد أتاحت خطة السلام الصادرة عن اﻷمم المتحدة للمنظمتين كليهما الفرصة لتقديم خدمة أكبر بطريقة تتمشى مع مقاصد ومبادئ ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El otorgamiento de la condición de observador a la CEN-SAD incrementaría y fortalecería las actividades de las dos organizaciones en las esferas del desarrollo económico. UN وسوف يتيح الحصول على مركز المراقب للمنظمتين تشجيع وتعزيز جهودهما في مجالات التنمية الاقتصادية.
    Era uno de los miembros fundadores de Hague Appeal for Peace y la representante había sido elegida a la presidencia de las dos organizaciones. UN وكانت المنظمة أحد الأعضاء المؤسسين لمنظمة نداء لاهاي من أجل السلام وكانت الممثلة قد انتخبت رئيسة للمنظمتين كلتيهما.
    Las secretarías generales de las dos organizaciones también han intercambiado comunicaciones oficiales sobre una variedad de temas. UN كما تبادل الأمينان العامان للمنظمتين رسائل رسمية بشأن عدد كبير من القضايا.
    Al encarar la cuestión de la cooperación debemos concentrarnos en las ventajas comparativas de las dos organizaciones y en una división racional del trabajo. UN وبينما نتناول مسألة التعاون، من الضروري أن نركز على المزايا المقارنة للمنظمتين وعلى تقسيم رشيد للعمل.
    Las fuerzas aunadas de las dos organizaciones permitirán aumentar el volumen de la cooperación técnica ejecutada y atraer mayor financiación. UN وستؤدي القدرات المشتركة للمنظمتين إلى تعزيز التعاون التقني وجذب المزيد من التمويل.
    las dos organizaciones deben estudiar la posibilidad de movilizar contribuciones voluntarias y establecer un fondo fiduciario conjunto. UN وينبغي للمنظمتين أن تستكشفا إمكانية حشد المساهمات الطوعية وإنشاء صندوق استئماني مشترك في هذا الخصوص.
    También hay una convergencia cada vez mayor entre las agendas políticas de las dos organizaciones. UN وهناك أيضا تقارب متزايد بين جداول الأعمال السياسية للمنظمتين.
    De la misma manera, las oficinas respectivas de las dos organizaciones en el Mediterráneo coordinan estrechamente sus acciones. UN كما أن المكاتب التابعة للمنظمتين في البحر المتوسط تنسِّق بدقة ما تتخذه من إجراءات.
    Al mismo tiempo, ha aumentado la representación mutua de ambas organizaciones en las reuniones organizadas por cada una de ellas. UN وفي الوقت نفسه، فقد ازداد التمثيل المتبادل للمنظمتين في الاجتماعات التي تنظمها كل منهما.
    Se iban a definir más claramente los papeles complementarios de ambas organizaciones. UN وسيتم تحديد اﻷدوار المتكاملة للمنظمتين بشكل أوضح.
    Por consiguiente, quiero rendir homenaje a los Secretarios Generales de ambas organizaciones por su compromiso con la tarea de promover la colaboración en varias esferas. UN ولذلك، أود أن أشيد باﻷمينين العامين للمنظمتين على التزامهما بتعزيز التعاون في مختلف المجالات.
    Los secretarios generales de ambas organizaciones celebraron varias reuniones bilaterales durante ese período. Entre otros asuntos, examinaron la situación en el Afganistán, el Oriente Medio y Kosovo. UN وعقد اﻷمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، وبحثا أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق اﻷوسط وكوسوفو.
    El acuerdo se basa en las reconocidas ventajas comparativas de los elementos institucionales de ambas organizaciones que añaden valor. UN ويستند الاتفاق إلى الميزات النسبية المعترف بها للعناصر المؤسسية المضيفة للقيمة التابعة للمنظمتين.
    Los Secretarios Generales de ambas organizaciones entablaron un diálogo constructivo e intercambiaron comunicaciones oficiales sobre una amplia gama de cuestiones. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين اجتماعات بنّاءة، كما تبادلا اتصالات رسمية بشأن مجموعة من القضايا.
    Mientras que algunas delegaciones se manifestaron a favor de que el FNUAP y el PNUD presentaran informes separados, aduciendo que con ese sistema se permitía a ambas organizaciones manifestar sus puntos de vista particulares, otras apoyaron la idea de presentar un informe conjunto al Consejo, afirmando que de esa forma se evitarían las repeticiones. UN بينما حبذت بعض الوفود تقديم تقريرين منفصلين من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولاحظت أن ذلك الترتيب يتيح للمنظمتين التعبير عن وجهة النظر الخاصة بكل منهما، أيدت وفود أخرى فكرة تقديم تقرير مشترك إلى المجلس وأشارت إلى أن التقرير الموحد يتلافى التكرار.
    La condición de observador en la Asamblea General sería mutuamente beneficiosa para ambas organizaciones, pero, ante todo, para las víctimas de desastres, pues se fortalecerían las comunicaciones y la cooperación operacional entre las Naciones Unidas y la Federación. UN إن مركز المراقب لدى الجمعية العامة ستكون له فائدة مشتركة للمنظمتين واﻷهم من ذلك لضحايا الكوارث ﻷنه سيزيد من تدعيم الاتصالات والتعاون التنفيذي بين اﻷمم المتحدة والاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus