"للموارد البشرية والمالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los recursos humanos y financieros
        
    • de recursos humanos y financieros
        
    • recursos humanos y financieros que
        
    Para mejorar la situación se había aplicado un programa de trabajo y una gestión planeada de los recursos humanos y financieros del Centro. UN ومن أجل تحسين هذه الحالة، تم تنفيذ برنامج عمل وإدارة مخططة للموارد البشرية والمالية للمركز.
    Ello fortalecerá a esta entidad y sentará la base para una utilización más eficaz de los recursos humanos y financieros disponibles. UN ففي هذا تعزيز لهذا الكيان وإرساء لﻷساس اللازم للاستخدام اﻷكفأ للموارد البشرية والمالية المتاحة.
    En vista de los recursos humanos y financieros que están en juego, los Estados Miembros esperan que las reuniones que se organicen no sean meramente teóricas, sino que se traduzcan en resultados concretos. UN وقال انه بالنظر للموارد البشرية والمالية المطلوبة لتحقيق ذلك، فان الدول الأعضاء لا تتوقع من الاجتماعات المنظمة أن تكون مجرد اجتماعات نظرية بل أن تفضي الى نتائج ملموسة.
    Para ayudar a África a superar este desafío, la Dirección Regional asignó un porcentaje extraordinariamente elevado de recursos humanos y financieros a la prevención, resolución y gestión de conflictos. UN ولمساعدة أفريقيا على مواجهة هذا التحدي، خصص المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا حصة أعلى من المعتاد للموارد البشرية والمالية المخصصة لمنع الصراعات وحلها وإدارتها.
    Si bien se comprende la importancia de la coordinación, existe el peligro de que los Representantes Residentes se dediquen excesivamente a la coordinación en detrimento de sus funciones de ejecución de los planes y programas de las Naciones Unidas, con los gastos de recursos humanos y financieros que ello supondría. UN وعلى الرغم من وضوح أهمية التنسيق، هناك خطر أن يُفرط الممثلون المقيمون في انخراطهم في التنسيق، مما يعوق مسؤولياتهم عن تنفيذ خطط اﻷمم المتحدة وبرامجها، مع ما يتبع ذلك من تبديد للموارد البشرية والمالية.
    En el informe también se examinan los recursos humanos y financieros que han estado a disposición de la Escuela Superior durante ese período. UN ويتطرق للموارد البشرية والمالية المتاحة للكلية خلال الفترة نفسها.
    Secretaria General Adjunta Delegada para los recursos humanos y financieros UN نائبة أمين عام مساعد للموارد البشرية والمالية
    Se ha logrado aumentar la conciencia al respecto, aunque el sector de los recursos hídricos debe seguir compitiendo en cada Estado con todos los demás sectores de la sociedad y la economía a fin de obtener los recursos humanos y financieros necesarios. UN والواقع أن الوعي قد ازداد، على الرغم من أن الموارد المائية ستظل تتنافس حتما مع سائر قطاعات المجتمع والاقتصاد في كل دولة التماسا للموارد البشرية والمالية.
    En primer lugar, teniendo en cuenta el actual nivel de los recursos humanos y financieros de la División, la cooperación y la coordinación con otras instituciones era y seguirá siendo una condición para el éxito de la aplicación de muchos de los mandatos del Programa. UN أولا، نظرا للمستوى الحالي للموارد البشرية والمالية المتوافرة للشعبة، فإن التعاون والتنسيق مع الكيانات اﻷخرى كانا، وسيظلان، شرطا للنجاح في تنفيذ الكثير من ولايات البرنامج.
    En ese contexto, declaró que Kenya deseaba ver una gestión eficaz de los recursos humanos y financieros del Centro y que competía a la Comisión resolver esas cuestiones de forma que quedara garantizada la ejecución ininterrumpida del Programa de Hábitat y su supervisión. UN وذكر، في هذا السياق، أن كينيا تود أن تشهد إدارة فعالة للموارد البشرية والمالية للمركز وأن اللجنة تقع على عاتقها مسؤولية التصدي لهذه القضايا على نحو يكفل تنفيذ جدول أعمال الموئل ورصده بصورة متواصلة.
    La resolución instaba a los Estados de la región a que aprovechen debidamente las modalidades de la cooperación Sur–Sur con miras a utilizar en forma óptima los recursos humanos y financieros que ya existen en la región. UN وحث القرار دول المنطقة على الاستفادة بالشكل المناسب من طرائق التعاون بين بلدان الجنوب بغية كفالة أفضل استخدام للموارد البشرية والمالية المتاحة بالفعل داخل المنطقة.
    Dicha coordinación ayudaría a adoptar un planteamiento integrado de la prestación de asistencia de socorro, para evitar la duplicación y aumentar al máximo la utilización eficaz de los recursos humanos y financieros. UN وسيساعد هذا التنسيق على كفالة اتباع نهج متكامل للمساعدة الغوثية، وتلافي الازدواج وتحقيق أقصى استخدام فعال للموارد البشرية والمالية.
    Dicha coordinación ayudaría a adoptar un planteamiento integrado de la prestación de asistencia de socorro, para evitar la duplicación y aumentar al máximo la utilización eficaz de los recursos humanos y financieros. UN وسيساعد هذا التنسيق على كفالة اتباع نهج متكامل للمساعدة الغوثية، وتلافي الازدواج وتحقيق أقصى استخدام فعال للموارد البشرية والمالية.
    Por ello, se debe hacer lo posible por seguir fortaleciendo la función del Coordinador a fin de asegurar que los recursos humanos y financieros se utilicen de la forma más sistemática y eficaz posible, y de establecer estructuras de gestión de la información. UN ومن ثم، يجب بذل جهود لمواصلة تعزيز المهمة الوظيفية للمنسق لضمان أفضل استخدام متناسق وفعال للموارد البشرية والمالية في المنظمة، فضلا عن إنشاء هياكل لإدارة المعلومات.
    Sin embargo, cualesquiera decisiones que se adopten en ese sentido se relacionan exclusivamente con el papel de la Asamblea en la realización de un análisis a fondo y la aprobación de los recursos humanos y financieros. UN ولكن تتصل أي قرارات في هذا الصدد، على وجه الحصر، بدور الجمعية العامة في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والموافقة عليها.
    No obstante, el Grupo considera que es importante seguir analizando medidas y procedimientos que permitan maximizar la utilización de los recursos humanos y financieros, con los que actualmente cuenta la Oficina de la Presidencia. UN ومع ذلك، ترى المجموعة أنه من المهم مواصلة النظر في التدابير والإجراءات التي ستمكننا من تحقيق أفضل استخدام للموارد البشرية والمالية المتاحة حاليا لمكتب الرئيس.
    Creo que la Estrategia mundial de apoyo a las actividades sobre el terreno ciertamente contribuirá a un despliegue más rápido de las misiones de mantenimiento de la paz y, al mismo tiempo, garantizará una utilización más eficaz de los recursos humanos y financieros. UN وأعتقد أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني العالمية الجديدة، ستسهم إسهاما حقيقيا في التعجيل بانتشار بعثات حفظ السلام، وتضمن، في الوقت نفسه، استخداما أفضل للموارد البشرية والمالية.
    La calidad general de los servicios de conferencias depende en muchos aspectos del establecimiento de las mismas condiciones de trabajo y de la igualdad en el suministro de recursos humanos y financieros para todos los servicios de idiomas. UN إذ أن النوعية العامة لخدمة المؤتمرات تعتمد، في جوانب كثيرة، على تهيئة ظروف العمل ذاتها وعلى توفير متكافئ للموارد البشرية والمالية لجميع خدمات اللغات.
    En tal sentido, la iniciativa de los cascos blancos ha permitido una creciente movilización de recursos humanos y financieros, generando una saludable renovación aun de los criterios y procedimientos humanitarios de asistencia. UN ولذا فإن مبادرة " الخوذ البيض " سمحت بتعبئة متزايدة للموارد البشرية والمالية وإعادة تقييم سليم لمعايير وإجراءات المساعدة اﻹنسانية.
    Los recursos básicos son catalizadores esenciales de recursos humanos y financieros para los programas de cooperación para el desarrollo, pero al mismo tiempo es necesario buscar fuentes nuevas de financiación y seguir promoviendo la cooperación Sur-Sur, la cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la cooperación triangular. UN فالموارد اﻷساسية تمثل عوامل حفازة حيوية للموارد البشرية والمالية لبرامج التعاون من أجل التنمية، ولكن من الضروري في الوقت ذاته التماس مصادر جديدة للتمويل ومواصلة تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب، والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز والتعاون الثلاثي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus