Además, la secretaría ha seguido cooperando con la Asociación Internacional de Puertos en la publicación de las monografías de la UNCTAD sobre gestión portuaria. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اﻷمانة التعاون مع الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في نشر أبحاث اﻷونكتاد عن إدارة الموانئ. |
Desde el último período de sesiones la secretaría ha organizado diez seminarios sobre gestión a los que han asistido 170 gestores de Puertos. | UN | ومنذ الدورة السابقة، أنجزت اﻷمانة عشر حلقات دراسية عن اﻹدارة لنحو ٠٧١ مديرا للموانئ. |
Esta actividad tiene su complemento en la acción de la UNCTAD, que aporta también contribuciones sobre la administración y los aspectos económicos de la actividad portuaria. | UN | ويستكمل اﻷونكتاد ذلك إذ يُقدم أيضاً مدخلات عن الجوانب اﻹدارية والاقتصادية للموانئ. |
La Asociación Internacional de los puertos (AIP) apoyó actividades relativas a la prevención y a la preparación para casos de desastres naturales. | UN | وقدمت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ الدعم لﻷنشطة المتعلقة بالوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها. |
La Asociación Internacional de los puertos (AIP) apoyó actividades relativas a la prevención y a la preparación para casos de desastres naturales. | UN | وقدمت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ الدعم لﻷنشطة المتعلقة بالوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها. |
III. COSTOS DEL TRANSPORTE MARÍTIMO E INFRAESTRUCTURAS portuarias 15 - 18 13 | UN | ثالثاً - تكاليف الملاحة البحرية والبنية التحتية للموانئ 15-18 9 |
Esta propuesta correspondía a varias intervenciones de la Asociación Internacional de Puertos sobre la necesidad de ocuparse de las consecuencias que el embargo de buques podría acarrear a los puertos. | UN | ويتمشى هذا المقترح مع العديد من المداخلات المقدمة من الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ بشأن ضرورة معالجة ما يترتب على حجز السفن من آثار بالنسبة للموانئ. |
La Oficina de la Administración de Puertos de la India en Calcuta ha proporcionado instalaciones para almacenar las mercancías nepalesas en tránsito. | UN | وما انفكت شركة الهند الإئتمانية للموانئ في كالكتا توفر مرافق التخزين من أجل مناولة السلع النيبالية العابرة. |
Como resultado de las actividades del proyecto, en el que participó el Comité Interamericano de Puertos, se logró lo siguiente: | UN | وقد أسفرت أنشطة المشروع، التي شاركت فيها لجنة البلدان الأمريكية للموانئ عن ما يلي: |
CD-ROM de TRAINMAR sobre la ordenación ambiental de Puertos | UN | قرص مدمج مسجل عليه برنامج تطوير التدريب في ميدان النقل البحري بشأن الإدارة البيئية للموانئ |
Requiere además una infraestructura de Puertos, ferrocarriles y carreteras, un material de transporte adecuado y una reglamentación y unos regímenes laborales correspondientes. | UN | كما أن استخدام الحاويات يستلزم وجود هياكل أساسية للموانئ والسكك الحديدية والطرق، ومعدات نقل مناسبة وأنظمة ونظم عمل ملائمة. |
Ni el Organismo Nacional de Puertos de Liberia ni la UNMIL tienen constancia de que ningún barco de nombre Epelgain o Ever Gain haya recalado en Liberia. | UN | ولم تسجل لا الهيئة الوطنية للموانئ في ليبيريا ولا بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا زيارة الـسفينة إيبلغين أو السفينة إيفر غين إلى البلد. |
El Grupo recomienda que se tengan presentes los principios de la tarificación portuaria estratégica al momento de formular las políticas de tarificación portuaria. | UN | ويوصي الفريق أن تؤخذ مبادئ التسعير الاستراتيجي للموانئ بعين الاعتبار لدى صياغة سياسات التسعير للموانئ. |
La Autoridad portuaria Nacional se encargará de la gestión comercial de los puertos nacionales. | UN | ستتولى الهيئة الوطنية للموانئ مسؤولية إدارة النظام التجاري للموانئ الوطنية. |
La Autoridad portuaria Nacional será propietaria de los terrenos. | UN | وستكون الهيئة الوطنية للموانئ هي المالكة للأراضي. |
Esto supone también que la Autoridad portuaria Nacional no empleará la mano de obra empleada en la manipulación de la carga. | UN | وهذا يعني أيضاًَ أن الهيئة الوطنية للموانئ لن تستخدم اليد العاملة في مجال المناولة. |
ii) análisis comparativo de los factores que pueden contribuir a mejorar el desarrollo sostenible de los puertos y de los servicios portuarios conexos; | UN | `٢` تحليل مقارن للعوامل التي قد تسهم في التنمية المستدامة للموانئ والخدمات المتصلة بالموانئ؛ |
20. Convención y Estatuto sobre el régimen internacional de los puertos marítimos. | UN | الاتفاقية والنظام اﻷساسي المتعلقان بالنظام الدولي للموانئ البحرية. |
Fuente: Autoridades portuarias nacionales y secretaría de la UNCTAD. | UN | المصدر: الهيئات الوطنية للموانئ وأمانة الأونكتاد. |
En la actualidad, casi todos los derechos se recaudan en el puerto franco de Monrovia por la Dirección Nacional de Puertos y en el Aeropuerto Internacional Robertsfield. | UN | وتحصل حاليا جميع الرسوم تقريبا في الميناء الحر التابع للهيئة الوطنية للموانئ في مونروفيا، وفي مطار روبرتسفيلد الدولي. |
El subprograma determinará los requisitos y prioridades en materia de inversión, abordará el problema de los embotellamientos no físicos y creará un marco institucional para fomentar el establecimiento de almacenes de contenedores interiores o almacenes de aduana interiores con conexiones a puertos y aeropuertos. | UN | وسيحدد البرنامج الفرعي مقتضيات وأولويات الاستثمار، وسيعالج العوائق غير المادية، وسيهيئ بيئة مؤسسية تشجع استحداث مستودعات للحاويات الداخلية أو موانئ جافة مزودة بوصلات للموانئ والمطارات. |
" Strategic port pricing (UNCTAD/SDD/port/2); | UN | " التسعير الاستراتيجي للموانئ " (UNCTAD/SDD/PORT/2)؛ |
r) Examinar la factibilidad de ampliar el alcance del Acuerdo provisional del Caribe sobre el control portuario estatal para que incluya a todos los Estados, países y territorios de la AEC; | UN | )ص( النظر في إمكانية توسيع نطاق المشاركة في مشروع الاتفاق الكاريبي المتعلق بمراقبة الدولة للموانئ بحيث يشمل جميع دول وبلدان وأقاليم الرابطة؛ |