"للموظفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • funcionarias
        
    • las empleadas
        
    • personal femenino
        
    • de mujeres
        
    • mujeres entre los funcionarios
        
    • las trabajadoras
        
    • mujeres empleadas
        
    • al personal
        
    • para las mujeres
        
    Sin embargo, le preocupa sobremanera el trato desigual que reciben las funcionarias del servicio exterior. UN غير إنها يساورها قلق بالغ بسبب المعاملة غير المتساوية للموظفات في السلك الدبلوماسي.
    O2 O3 O4 Porcentaje de funcionarias públicas UN النسبة المئوية للموظفات في الخدمة المدنية
    :: Para las empleadas que son madres, el tiempo de trabajo se reduce en dos horas diarias mientras críe a un hijo de hasta dos años de edad y en una hora mientras críe a un hijo de dos a cuatro años. UN :: بالنسبة للموظفات الأمهات يتم تخفيض وقت العمل بواقع ساعتين يوميا ما دام لهن أطفال يبلغ عمرهم حتى السنة الثانية من العمر، وبواقع ساعة واحدة إذا كان لهن أطفال ما بين الثانية إلى الرابعة من العمر.
    Durante las tres primeras semanas de la licencia por razones de salud y seguridad, las empleadas tienen derecho a recibir una remuneración de sus empleadores. UN وخلال الأسابيع الثلاثة الأولى من إجازة المحافظة على الصحة والسلامة، يحق للموظفات الحصول على أجر من أصحاب الأعمال.
    El porcentaje de personal femenino en la administración pública llega ahora al 34%. UN والآن تبلغ النسبة المئوية للموظفات في الخدمة المدنية 34 في المائة.
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres pertenecientes al cuadro orgánico y categorías superiores en la Secretaría en su conjunto UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق الأمانة العامة بأكملها
    Porcentaje de mujeres entre los funcionarios UN هـاء - نوع الجنس النسبة المئوية للموظفات
    ii) Mayor porcentaje de funcionarias en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في وظائف الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا
    ii) Mayor porcentaje de funcionarias en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في وظائف الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا
    ii) Mayor porcentaje de funcionarias en puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات الشاغلات لوظائف الميزانية العادية من الفئة الفنية والفئات العليا
    ii) Mayor porcentaje de funcionarias en puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا
    El promedio de edad de los funcionarios es más alto que el de las funcionarias. UN ومتوسط عمر الموظفين الذكور أعلى من نظيره للموظفات من اﻹناث.
    Durante el resto de su ausencia las empleadas que reúnan los requisitos establecidos tendrán derecho a recibir prestaciones de la seguridad social. UN وأثناء بقية هذه الإجازة يدفع مستحق ضمان اجتماعي للموظفات المستحقات.
    Tiene por objeto reforzar los mecanismos de apoyo, fomentar la capacidad, realizar actividades de capacitación y establecer otros mecanismos habilitadores para las empleadas. UN وهو يسعى إلى تعزيز آليات الدعم، وبناء القدرة، والتدريب، والآليات التمكينية الأخرى بالنسبة للموظفات.
    las empleadas podrán desempeñar esos puestos de trabajo únicamente previo consentimiento por escrito. UN ولا يجوز للموظفات أن يؤدين هذه الأعمال إلا على أساس موافقة مكتوبة.
    En total, el personal femenino era del 41%. UN والعدد اﻹجمالي للموظفات يصل إلى ١٤ في المائة.
    Se están estudiando varias medidas para establecer un sistema de mentoras entre el personal femenino, por ejemplo, vinculando a funcionarios superiores con otras de categoría subalterna. UN وتجري متابعة المبادرات الهادفة إلى إعداد نظام إرشادي للموظفات مثل مضاهاة النساء في الرتب اﻷقدم بالنساء في الرتب اﻷصغر.
    :: La sensibilización de los colegas varones ayuda a mantener un entorno psicológicamente seguro para el personal femenino UN :: يساعد وعي الزملاء الذكور على توفير بيئة صحية للموظفات من الناحية النفسية؛
    ii) Mantenimiento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN ' 2` الحفاظ على النسبة المئوية للموظفات من الرتبة الفنية وما فوقها فيما يخص التعيينات لمدة سنة أو أكثر
    Sexo Porcentaje de mujeres entre los funcionarios UN نوع الجنس النسبة المئوية للموظفات
    Durante las tres primera semanas de la licencia por razones de salud y seguridad las trabajadoras tienen derecho a recibir remuneración de sus empleadores. UN وخلال فترة اﻷسابيع الثلاثة اﻷولى من اجازة حماية الصحة والسلامة يحق للموظفات الحصول على أجر من أصحاب اﻷعمال .
    Las mujeres empleadas pueden recurrir al Tribunal Industrial si presentan reclamaciones de despido injusto debido a discriminación por motivos de sexo. UN ويمكن للموظفات أن يلجأن إلى المحكمة الصناعية إذا تقدمن بادعاءات الفصل التعسفي القائم على التمييز على أساس نوع الجنس.
    El empleador está dispuesto a ofrecer al personal la semana de 30 horas, pero sin la obligación de pagar salarios completos. UN وموقف رب العمل إيجابي من السماح للموظفات بالعمل 30 ساعة في الأسبوع ولكن بدون الحصول على أجر كامل.
    A modo indicativo, a la edad de 65 años, la tasa es del 0,49% para los hombres; y del 0,30% para las mujeres UN وكمؤشر، يبلغ المعدل، عند سن 65 عاما، 0.49 في المائة للموظفين الذكور؛ و 0.30 في المائة للموظفات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus